Übersetzung für "It does not bother me" in Deutsch

I shall present the others later, it does not bother me.
Die anderen werde ich dann nachher machen, was mich nicht stört.
Europarl v8

It does not bother me.
Es stört mich aber nicht.
Europarl v8

It does not bother me but, for honesty's sake, I wanted to draw it to your attention.
Ehrlich gesagt stört es mich nicht, ich möchte nur Ihre Aufmerksamkeit darauf lenken.
Europarl v8

It does not bother me at all, and you did well to write.
Das stört mich überhaupt nicht, und Du hast gut daran getan zu schreiben.
ParaCrawl v7.1

I have some beautiful counties in my constituency - Durham, Northumberland - and it really does not bother me too much if another Member State wishes to give itself the names of those fantastic counties.
In meinem Wahlkreis gibt es einige wunderschöne Grafschaften, wie Turham und Northumberland, und es stört mich wirklich nicht sehr, wenn ein anderer Mitgliedstaat sich den Namen dieser fantastischen Grafschaften geben möchte.
Europarl v8

We must be aware, even though it does not bother me personally, that there are people who are bothered by the cross or crucifix because the cross or crucifix reminds them of the Inquisition.
Wir müssen uns darüber bewusst sein, dass - auch wenn es mich persönlich nicht stört - es doch Menschen gibt, die sich vom Kreuz oder vom Kruzifix gestört fühlen, weil sie das Kreuz oder Kruzifix an die Inquisition erinnert.
Europarl v8

It does not bother me that Mr Ford calls me a Don Quixote and my colleague Mr Vanhecke a Sancho Panchez.
Es ist mir gleichgültig, daß Herr Ford mich einen Don Quichote und meinen Kollegen Vanhecke einen Sancho Panza nennt.
EUbookshop v2

Let me tell the French Communist Members that it does not bother me at all if I have collected signatures from Members in the Liberal Group or other groups.
Ich möchte den Kollegen von den französischen Kommunisten sagen, daß es mich überhaupt nicht stört, Unterschriften von Kollegen aus der Liberalen Fraktion oder anderen Fraktionen zu bekommen, denn ich glaube, angesichts der dramatischen Situation, die wir in Thailand vorgefunden haben — 700 000 Flüchtlinge — sind parteiische Positionen, kleinliche politische Kalküle absolut fehl am Platze.
EUbookshop v2

It does not bother me whether we call these measures supplementary or super levies — the main thing is that they should be effective and should not simply shift problems else where.
Wie viele genehmigte Kredite sind heute noch ungenutzt, weil unsere nationalen Regierungen sich, abgesehen von der gemeinsamen Agrarpolitik, nicht auf die politischen Ziele einigen können?
EUbookshop v2

The only drawback a little too much foam (looks like a cappuccino) but now I'm used to it and does not bother me.
Der einzige Nachteil ein wenig zu viel Schaum (sieht aus wie ein Cappuccino), aber jetzt habe ich mich daran gewöhnt und stört mich nicht.
ParaCrawl v7.1

In the latter case, it does not bother me to access a dozen or more objects over and over again.
Bei letzterem macht es mir keine große Mühe, ein Dutzend oder mehr Objekte immer wieder anzufahren.
ParaCrawl v7.1

But it does not bother me to be, because even if it manages to calibrate the TV LED is clear we see only blacks sitting perfectly in front of the matrix.
Aber es stört mich nicht zu sein, denn auch wenn es zu kalibrieren verwaltet die LED TV ist klar, wir sehen nur Schwarze sitzen perfekt vor der Matrix.
ParaCrawl v7.1

Even the scene with the fluorescent liquid latex doesn't look cheap or grubby and even the condom (yes, I have spotted it) does not bother me for a change.
Selbst die Szene mit dem fluoreszierenden Flüssiglatex wirkt keineswegs billig oder abgegriffen und selbst das Kondom (ja, ich habe es gesehen) stört hier ausnahmsweise nicht.
ParaCrawl v7.1

You’re supposed to be my little secret, but it does not bother me if I’m not just your only secret.
Du sollst schließlich mein kleines Geheimnis bleiben, aber mich stört es nicht, wenn ich nicht nur Dein einziges Geheimnis bin.
ParaCrawl v7.1