Übersetzung für "It compromises" in Deutsch
With
a
few
painful
compromises,
it
may
perhaps
close
the
financial
perspectives.
Möglicherweise
bringt
sie
die
Finanzielle
Vorausschau
mit
ein
paar
schmerzlichen
Kompromissen
zum
Abschluss.
Europarl v8
It
contains
many
compromises.
Es
finden
sich
viele
Kompromisse
darin.
Europarl v8
If
the
Resistance
compromises
it,
we
are
doomed.
Wenn
sie
vom
Widerstand
durchsetzt
sind
sind
wir
verloren.
OpenSubtitles v2018
The
text
as
proposed
is
a
compromise
and
like
all
compromises
it
can
be
improved.
Der
vorgeschlagene
Text
ist
ein
Kompromiss
und
ist
wie
jeder
Kompromiss
verbesserungswürdig.
Europarl v8
Made
without
compromises,
it
was
designed
for
racing
and
offers
very
modern
geometry.
Kompromisslos
auf
Racing
ausgelegt,
kommt
es
mit
einer
sehr
modernen
Geometrie.
ParaCrawl v7.1
Anyone
with
the
right
tools
can
view
it,
which
compromises
your
security.
Jeder
mit
den
richtigen
Tools
kann
es
sehen,
was
Ihre
Sicherheit
gefährdet.
ParaCrawl v7.1
A
record
of
consensus
precisely
because
It
makes
no
compromises?
Ein
Konsensalbum
gerade
deshalb,
weil
es
keine
Kompromisse
eingeht?
ParaCrawl v7.1
And
when
we
don’t
it
compromises
our
ministry.
Und
wenn
wir
das
nicht
tun
Kompromisse
es
unser
Dienst.
ParaCrawl v7.1
Fair,
comprehensive
peace,
even
if
it
means
painful
compromises
on
both
sides.
Ein
gerechter
und
umfassender
Friede
auch
und
gerade,
wenn
er
beiden
Seiten
schmerzhafte
Kompromisse
abverlangt.
Europarl v8
But
when
you
contradict
me
in
front
of
Seth,
it
compromises
my
authority
over
him.
Wenn
du
mir
im
Beisein
von
Seth
widersprichst,
beschädigt
das
meine
Autorität
ihm
gegenüber.
OpenSubtitles v2018
The
disadvantage
is
that
it
manifestly
compromises
the
idea
of
a
common
policy
and
that
it
takes
no
account
of
capacity
to
pay.
Der
Agrarsektor
ist
derjenige
Sektor,
in
dem
die
Gemeinschaft
wirklich
etwas
durchgeführt
und
erreicht
hat.
EUbookshop v2
More
than
that,
it
systematically
declines
to
reconsider
when
the
compromises
it
reaches
depart
from
the
Commission's
original
proposals.
Ich
konnte
von
erfahrenen
Kollegen
hören,
daß
dies
in
keiner
Weise
eine
Ausnahme
ist.
EUbookshop v2
This
is
an
absurd
situation,
and
it
also
compromises
the
Member
States
of
the
EU,
because
they
are
not
coping
with
this
very
important
social
problem.
Dies
ist
eine
absurde
Situation,
die
zugleich
kompromittierend
für
die
Mitgliedstaaten
der
EU
ist,
weil
sie
dieses
sehr
wichtige
soziale
Problem
nicht
angehen.
Europarl v8
However,
if
we
want
to
be
successful
and
to
implement
this
strategy
in
earnest,
we
must
assign
sufficient
funding
for
it,
without
substantial
compromises
or
cuts.
Wenn
wir
Erfolg
haben
und
die
Strategie
ernsthaft
umsetzen
wollen,
müssen
wir
ihr
ausreichende
Mittel
zuweisen
-
ohne
erhebliche
Kompromisse
oder
Kürzungen.
Europarl v8
As
far
as
the
reform
of
the
common
organisation
of
the
wine
market
is
concerned,
I
can
live
with
that,
but
I
should
feel
more
comfortable
with
it
if
the
compromises
proposed
in
the
second
Martin
report
were
taken
on
board
by
the
Council.
Was
die
Reform
der
Weinmarktordnung
betrifft,
so
kann
ich
damit
leben,
könnte
es
aber
noch
besser,
wenn
die
Kompromißanträge
des
zweiten
Berichts
Martin
beim
Ministerrat
Gehör
fänden.
Europarl v8
The
Danish
Social
Democrats
do
not
endorse
the
report
because
it
compromises
the
labelling
of
GMOs.
Die
dänischen
Sozialdemokraten
unterstützen
den
Bericht
deshalb
nicht,
weil
er
die
Kennzeichnung
von
GMO
reduzieren
will.
Europarl v8
We
accept
it
because
it
complies
with
the
1993
compromises:
it
respects
the
interest
of
the
various
sources
of
supply,
and
takes
into
consideration
the
Union's
commitments,
that
is,
Community
preference
and
preferential
access
for
ACP
countries,
pursuant
to
Protocol
5
of
the
Lomé
Convention.
Wir
stimmen
dafür,
weil
der
Kompromiß
von
1993
dabei
respektiert
wird,
bei
dem
vereinbart
wurde,
daß
die
Interessen
der
verschiedenen
Lieferanten
berücksichtigt
und
die
Verpflichtungen
der
Union
eingehalten
würden,
nämlich
die
Gemeinschaftspräferenz
und
der
präferentielle
Zugang
für
die
AKP-Staaten,
wie
im
Protokoll
Nr.
5
des
Abkommens
von
Lomé
vereinbart.
Europarl v8
If
one
is
dealing
with
Parliament,
one
learns
that
this
place
attaches
primary
importance
to
compromises,
and
it
is
compromises
that
we
have
worked
towards
very
intensively.
Wenn
man
mit
dem
Europäischen
Parlament
zu
tun
hat,
dann
lernt
man,
dass
es
hier
vor
allen
Dingen
um
Kompromisse
geht,
und
die
haben
wir
sehr
intensiv
angestrebt.
Europarl v8