Übersetzung für "Is to be assumed" in Deutsch

It is to be assumed that incentives will not help in the future either.
Es ist davon auszugehen, dass Anreize auch in Zukunft nicht helfen werden.
Europarl v8

Overall no additional risk of accumulation is to be assumed in such patients.
Insgesamt muss bei diesen Patienten kein erhöhtes Akkumulationsrisiko angenommen werden.
EMEA v3

It is to be assumed that he died about that time .
Es wird angenommen, dass er bald darauf starb.
Wikipedia v1.0

If Sm is greater than SEmax, then an error of the screw device is to be assumed.
Ist dies der Fall, dann ist ein Fehler der Schraubvorrichtung anzunehmen.
EuroPat v2

Therefore, an interaction between Montanol and polymer is to be assumed.
Daher ist eine Wechselwirkung zwischen Montanol und Polymer anzunehmen.
EUbookshop v2

It is to be assumed, that this is the line unit 1DIU2.
Es sei angenommen, daß dies die Anschlußeinheit 1DIU2 sei.
EuroPat v2

In that case it is to be assumed that many of the pixels have the same image value.
Hierbei ist davon auszugehen, dass viele der Bildpixel den gleichen Bildwert aufweisen.
EuroPat v2

However, it is to be assumed that they are also suitable.
Es wird aber davon ausgegangen, daß auch sie geeignet sind.
EuroPat v2

The value k is to be assumed as zero in Equation 2.5 through Equation 2.7 .
Der Wert k ist in Gleichung 2.5 bis Gleichung 2.7 mit Null anzusetzen.
ParaCrawl v7.1

It is also to be assumed, that Lukács in this context immediately had an influence on Broch.
Es ist auch anzunehmen daß Lukács in diesem Zusammenhang unmittelbar auf Broch wirkte.
ParaCrawl v7.1

The sound is not to be assumed in the noise.
Der Ton ist im Lärm nicht wahrzunehmen.
ParaCrawl v7.1

It is to be assumed that more hydrophilic esters intensify the deposition of the silicones.
Es ist davon auszugehen, dass hydrophilere Ester die Abscheidung der Silikone verstärken.
EuroPat v2

It is to be assumed here that the braking process can be optimized.
Es ist vorliegend davon ausgegangen, dass man den Bremsvorgang optimieren kann.
EuroPat v2

Also with this diagnostic system a high reliability is not to be assumed.
Auch bei diesem Diagnosesystem ist nicht von einer hohen Zuverlässigkeit auszugehen.
EuroPat v2

This is to be assumed in particular for top layers having a thickness of less than 10 nm.
Dies ist insbesondere für Deckschichten mit einer Dicke kleiner 10 nm anzunehmen.
EuroPat v2

If this current does not flow, a line break is to be assumed.
Fließt dieser Strom nicht, ist von einem Leitungsbruch auszugehen.
EuroPat v2

If it exceeds a maximum a short circuit is to be assumed.
Übersteigt er ein Maximum, ist von einem Kurzschluss auszugehen.
EuroPat v2

In the case of one-way streets, it is in principle to be assumed that no oncoming traffic exists.
Bei Einbahnstraßen ist grundsätzlich davon auszugehen, dass kein Gegenverkehr existiert.
EuroPat v2

A tolerance of 30 ppm is to be assumed for the local clock as well.
Für die lokale Uhr soll ebenfalls eine Toleranz von 30 ppm angenommen werden.
EuroPat v2

In the following it is to be assumed that FIG.
Dabei sei im Folgenden angenommen, dass auch die Fig.
EuroPat v2

The origin of this branch from Westphalia is to be assumed,
Die Herkunft dieses Zweiges aus Westfalen ist anzunehmen,
ParaCrawl v7.1

The transfer of the rental income to the rightful heiress of the house is to be assumed.
Die Abführung der Mieteinnahmen an die rechtmäßige Erbin des Hauses ist anzunehmen.
ParaCrawl v7.1

This is to be assumed as a consequence of EMC8 as mandatory.
Diese ist als Konsequenz aus EMC8 als zwingend anzunehmen.
ParaCrawl v7.1