Übersetzung für "Is not lost on" in Deutsch

I have to say that the irony of this is not lost on me.
Ich muss schon sagen, das ist reinste Ironie.
Europarl v8

But the potential of passive data is not lost on companies.
Unternehmen aber ist das Potenzial passiver Daten sehr wohl bewusst.
News-Commentary v14

This potential is not lost on multinational companies.
Dieses Potenzial kann auch von multinationalen Unternehmen genutzt werden.
News-Commentary v14

The irony is not lost on me, believe me.
Die Ironie in mir ist nicht verloren gegangen, glaub mir.
OpenSubtitles v2018

The irony of the situation is not lost on them.
Die ironie der Situation ist ihnen wohl bewut.
ParaCrawl v7.1

The importance of the human element is not lost on businesses.
Unternehmen sind sich der Bedeutung der Komponente Mensch durchaus bewusst.
ParaCrawl v7.1

However, this double standard is not lost on the majority of people in the Muslim world and across the globe.
Jedoch bleibt in den islamischen Gesellschaften und weltweit überhaupt dieses Zweierlei-Maß-System nicht unbemerkt.
ParaCrawl v7.1

This complexity is lost not only on Western observers but also on Turkey’s elite.
Diese Komplexität wird nicht nur von westlichen Beobachtern, sondern auch von der türkischen Elite übersehen.
News-Commentary v14

Despite the large number of computer entertainment new game is not lost even on their background.
Trotz der großen Zahl von Computer-Entertainment neue Spiel ist noch nicht einmal auf ihren Hintergrund verloren.
ParaCrawl v7.1

His figure at the end of the beach away from Ibiza is not lost on anyone.
Seine Gestalt am Ende des Strandes weg von Ibiza ist nicht auf jemand verloren.
ParaCrawl v7.1

I hope that the irony of that remark is not lost on some of those who have been criticising the efforts that we have made in order to promote the cause of reform in the Palestinian Authority.
Ich hoffe, dass die Ironie dieser Anmerkung denjenigen nicht verborgen bleibt, die unsere Anstrengungen zur Förderung der Reform der palästinensischen Autonomiebehörde kritisiert haben.
Europarl v8

We should state openly what effects the accession of these large countries would have on the European Union, given that this slight dishonesty is not lost on our partners, including Turkey.
Wir sollten offen erklären, welche Auswirkungen der Beitritt dieser großen Länder auf die Europäische Union hätte, zumal diese kleine Unehrlichkeit bei unseren Partnern einschließlich der Türkei nicht ganz unbemerkt bleibt.
Europarl v8

The usefulness of this sort of introspection of the data is not lost on the designers of other database systems.
Eine dokumentenorientierte Datenbank ist eine Datenbank, bei der Dokumente die Grundeinheit zur Speicherung der Daten bilden.
Wikipedia v1.0

This is not lost on China’s elites, whose frustration is palpable – and rising.
Und diese Tatsache entgeht auch den chinesischen Eliten nicht, deren Frustration spürbar ist und weiter steigt.
News-Commentary v14

The linkage between politicians’ unwillingness to fund domestic programs and the imperiled commitment to “the long war” might elude those in US foreign-policy circles, but it is not lost on the rest of the country.
In Kreisen der US-Außenpolitik mag die Verbindung zwischen der fehlenden Bereitschaft der Politiker, innenpolitische Programme zu finanzieren und einer Gefährdung des Engagements für den „langen Krieg“ zwar noch nicht aufgefallen sein, ganz anders jedoch im Rest des Landes.
News-Commentary v14

Inspiration can often come from an unexpected place, and the fact that a Jewish comedian had done more to positively influence my worldview than my own extremist father is not lost on me.
Inspiration kommt oft von unerwarteter Seite, und die Tatsache, dass ein jüdischer Komiker mein Weltbild positiver beeinflusst hat als mein extremistischer Vater, ist nicht an mir vorübergegangen.
TED2020 v1

I'm a climate scientist, so the irony of traveling around to talk to people about a changing climate is not lost on me.
Ich bin Klimaforscherin und die Ironie meiner Weltreisen, um über den Klimawandel aufzuklären, ist mir wohl bewusst.
TED2020 v1

In the new context set by the war in Georgia, the urgency of Turkey becoming a real bridge between the nations of the Caucasus is not lost on anyone.
In dem neuen Kontext, den der Krieg in Georgien geschaffen hat, ist jedem die Dringlichkeit bewusst, mit der die Türkei zu einer echten Brücke zwischen den Nationen des Kaukasus werden sollte.
News-Commentary v14