Übersetzung für "Is not lost on" in Deutsch
I
have
to
say
that
the
irony
of
this
is
not
lost
on
me.
Ich
muss
schon
sagen,
das
ist
reinste
Ironie.
Europarl v8
But
the
potential
of
passive
data
is
not
lost
on
companies.
Unternehmen
aber
ist
das
Potenzial
passiver
Daten
sehr
wohl
bewusst.
News-Commentary v14
This
potential
is
not
lost
on
multinational
companies.
Dieses
Potenzial
kann
auch
von
multinationalen
Unternehmen
genutzt
werden.
News-Commentary v14
The
irony
is
not
lost
on
me,
believe
me.
Die
Ironie
in
mir
ist
nicht
verloren
gegangen,
glaub
mir.
OpenSubtitles v2018
The
irony
of
the
situation
is
not
lost
on
them.
Die
ironie
der
Situation
ist
ihnen
wohl
bewut.
ParaCrawl v7.1
The
importance
of
the
human
element
is
not
lost
on
businesses.
Unternehmen
sind
sich
der
Bedeutung
der
Komponente
Mensch
durchaus
bewusst.
ParaCrawl v7.1
However,
this
double
standard
is
not
lost
on
the
majority
of
people
in
the
Muslim
world
and
across
the
globe.
Jedoch
bleibt
in
den
islamischen
Gesellschaften
und
weltweit
überhaupt
dieses
Zweierlei-Maß-System
nicht
unbemerkt.
ParaCrawl v7.1
This
complexity
is
lost
not
only
on
Western
observers
but
also
on
Turkey’s
elite.
Diese
Komplexität
wird
nicht
nur
von
westlichen
Beobachtern,
sondern
auch
von
der
türkischen
Elite
übersehen.
News-Commentary v14
Despite
the
large
number
of
computer
entertainment
new
game
is
not
lost
even
on
their
background.
Trotz
der
großen
Zahl
von
Computer-Entertainment
neue
Spiel
ist
noch
nicht
einmal
auf
ihren
Hintergrund
verloren.
ParaCrawl v7.1
His
figure
at
the
end
of
the
beach
away
from
Ibiza
is
not
lost
on
anyone.
Seine
Gestalt
am
Ende
des
Strandes
weg
von
Ibiza
ist
nicht
auf
jemand
verloren.
ParaCrawl v7.1
I
hope
that
the
irony
of
that
remark
is
not
lost
on
some
of
those
who
have
been
criticising
the
efforts
that
we
have
made
in
order
to
promote
the
cause
of
reform
in
the
Palestinian
Authority.
Ich
hoffe,
dass
die
Ironie
dieser
Anmerkung
denjenigen
nicht
verborgen
bleibt,
die
unsere
Anstrengungen
zur
Förderung
der
Reform
der
palästinensischen
Autonomiebehörde
kritisiert
haben.
Europarl v8
We
should
state
openly
what
effects
the
accession
of
these
large
countries
would
have
on
the
European
Union,
given
that
this
slight
dishonesty
is
not
lost
on
our
partners,
including
Turkey.
Wir
sollten
offen
erklären,
welche
Auswirkungen
der
Beitritt
dieser
großen
Länder
auf
die
Europäische
Union
hätte,
zumal
diese
kleine
Unehrlichkeit
bei
unseren
Partnern
einschließlich
der
Türkei
nicht
ganz
unbemerkt
bleibt.
Europarl v8
The
usefulness
of
this
sort
of
introspection
of
the
data
is
not
lost
on
the
designers
of
other
database
systems.
Eine
dokumentenorientierte
Datenbank
ist
eine
Datenbank,
bei
der
Dokumente
die
Grundeinheit
zur
Speicherung
der
Daten
bilden.
Wikipedia v1.0
This
is
not
lost
on
China’s
elites,
whose
frustration
is
palpable
–
and
rising.
Und
diese
Tatsache
entgeht
auch
den
chinesischen
Eliten
nicht,
deren
Frustration
spürbar
ist
und
weiter
steigt.
News-Commentary v14
The
linkage
between
politicians’
unwillingness
to
fund
domestic
programs
and
the
imperiled
commitment
to
“the
long
war”
might
elude
those
in
US
foreign-policy
circles,
but
it
is
not
lost
on
the
rest
of
the
country.
In
Kreisen
der
US-Außenpolitik
mag
die
Verbindung
zwischen
der
fehlenden
Bereitschaft
der
Politiker,
innenpolitische
Programme
zu
finanzieren
und
einer
Gefährdung
des
Engagements
für
den
„langen
Krieg“
zwar
noch
nicht
aufgefallen
sein,
ganz
anders
jedoch
im
Rest
des
Landes.
News-Commentary v14
Inspiration
can
often
come
from
an
unexpected
place,
and
the
fact
that
a
Jewish
comedian
had
done
more
to
positively
influence
my
worldview
than
my
own
extremist
father
is
not
lost
on
me.
Inspiration
kommt
oft
von
unerwarteter
Seite,
und
die
Tatsache,
dass
ein
jüdischer
Komiker
mein
Weltbild
positiver
beeinflusst
hat
als
mein
extremistischer
Vater,
ist
nicht
an
mir
vorübergegangen.
TED2020 v1
I'm
a
climate
scientist,
so
the
irony
of
traveling
around
to
talk
to
people
about
a
changing
climate
is
not
lost
on
me.
Ich
bin
Klimaforscherin
und
die
Ironie
meiner
Weltreisen,
um
über
den
Klimawandel
aufzuklären,
ist
mir
wohl
bewusst.
TED2020 v1
In
the
new
context
set
by
the
war
in
Georgia,
the
urgency
of
Turkey
becoming
a
real
bridge
between
the
nations
of
the
Caucasus
is
not
lost
on
anyone.
In
dem
neuen
Kontext,
den
der
Krieg
in
Georgien
geschaffen
hat,
ist
jedem
die
Dringlichkeit
bewusst,
mit
der
die
Türkei
zu
einer
echten
Brücke
zwischen
den
Nationen
des
Kaukasus
werden
sollte.
News-Commentary v14