Übersetzung für "Is not compromised" in Deutsch
But
independence
is
not
compromised
by
accountability.
Die
Unabhängigkeit
wird
jedoch
durch
die
Rechenschaftspflicht
nicht
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
And
it
is
my
duty
to
insure
that
ship
security
is
not
compromised
by
your
creative
vision.
Ich
habe
dafür
zu
sorgen,
dass
lhre
Vision
nicht
die
Sicherheit
gefährdet.
OpenSubtitles v2018
If
you
deal
with
Jaret,
it
is
his
law
that
is
being
compromised,
not
ours.
Bei
Jaret
ist
es
sein
Gesetz,
das
gebrochen
wird,
nicht
unseres.
OpenSubtitles v2018
Note
that
the
server's
RSA
key
is
not
compromised
in
this
attack.
Hierbei
wird
der
Schlüssel
des
Servers
selbst
aber
nicht
bekannt.
ParaCrawl v7.1
TÜV
approval
is
not
compromised
in
any
way
up
to
this
setting.
Bis
zu
dieser
Differenzdruckeinstellung
ist
die
TÜV-Zulassung
unproblematisch.
ParaCrawl v7.1
The
transmit
power
and
period
length
remain
untouched,
and
therefore
efficiency
is
not
compromised.
Sendeleistung
und
Periodendauer
bleiben
dabei
unberührt,
sodass
die
Effizienz
nicht
leidet.
EuroPat v2
A
rotation
about
the
rotation
axis
z
1
is
not
compromised.
Eine
Drehung
um
die
Drehachse
z1
ist
nicht
behindert.
EuroPat v2
The
sensitivity
of
the
touch
screen
is
not
compromised.
Die
Empfindlichkeit
des
Touchscreens
wird
nicht
beeinträchtigt.
CCAligned v1
So
the
quality
of
the
product
is
not
compromised
at
any
stage.
So
wird
die
Qualität
des
Produkts
in
keiner
Phase
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
Gear
housing
-
original,
LUAZovsky,
nowhere
else
is
not
compromised.
Getriebegehäuse
-
original,
LUAZovsky,
nirgendwo
sonst
nicht
beeinträchtigt
wird.
ParaCrawl v7.1
A
women
with
normal
pregnancy
and
without
internal
diseases
is
not
a
medically
compromised
patient.
Eine
Frau
mit
normal
verlaufender
Schwangerschaft
und
ohne
internistische
Erkrankungen
ist
keine
Risikopatientin.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
optical
transparency
of
the
foil
is
not
compromised.
Zudem
wird
die
optische
Transparenz
der
Folie
nicht
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
The
function
of
the
helmet
is
not
compromised
in
any
way.
Die
Funktion
des
Helms
wird
überhaupt
nicht
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
The
ability
to
work
is
usually
not
compromised
through
the
treatment
with
botulinum
toxin.
Die
Arbeitsfähigkeit
ist
durch
die
Behandlung
mit
Botulinum-Toxin
in
der
Regel
nicht
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
breathable
material
the
accustomed
sleep
comfort
is
not
compromised.
Durch
die
hohe
Atmungsaktivität
wird
der
gewohnte
Schlafkomfort
nicht
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
Restoring
the
viability
of
the
undertaking
is
not
therefore
compromised
by
the
planned
reduction
in
capacity.
Die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
des
Betriebs
wird
daher
von
dem
vorgesehenen
Kapazitätsabbau
nicht
beeinträchtigt.
DGT v2019
Every
food
business
operator
along
the
food
chain
should
ensure
that
food
safety
is
not
compromised.
Jeder
Lebensmittelunternehmer
in
der
gesamten
Lebensmittelkette
sollte
dafür
sorgen,
dass
die
Lebensmittelsicherheit
nicht
gefährdet
wird.
DGT v2019
Cats
may
be
maintained
within
a
wide
temperature
range
provided
that
their
welfare
is
not
compromised.
Katzen
können
in
einem
breiten
Temperaturbereich
gehalten
werden,
vorausgesetzt
ihr
Wohlbefinden
wird
nicht
beeinträchtigt.
DGT v2019
Dogs
may
be
maintained
within
a
wide
temperature
range
provided
that
their
welfare
is
not
compromised.
Hunde
können
in
einem
breiten
Temperaturbereich
gehalten
werden,
vorausgesetzt
ihr
Wohlbefinden
wird
nicht
beeinträchtigt.
DGT v2019
The
overarching
goal
of
this
initiative
is
to
ensure
that
the
effectiveness
of
the
Capital
Requirements
Directive
is
not
compromised.
Übergeordnetes
Ziel
der
Initiative
ist
sicherzustellen,
dass
die
Eigenkapitalrichtlinie
in
ihrer
Wirksamkeit
nicht
beeinträchtigt
wird.
TildeMODEL v2018