Übersetzung für "Is not compromised" in Deutsch

But independence is not compromised by accountability.
Die Unabhängigkeit wird jedoch durch die Rechenschaftspflicht nicht in Frage gestellt.
Europarl v8

And it is my duty to insure that ship security is not compromised by your creative vision.
Ich habe dafür zu sorgen, dass lhre Vision nicht die Sicherheit gefährdet.
OpenSubtitles v2018

If you deal with Jaret, it is his law that is being compromised, not ours.
Bei Jaret ist es sein Gesetz, das gebrochen wird, nicht unseres.
OpenSubtitles v2018

Note that the server's RSA key is not compromised in this attack.
Hierbei wird der Schlüssel des Servers selbst aber nicht bekannt.
ParaCrawl v7.1

TÜV approval is not compromised in any way up to this setting.
Bis zu dieser Differenzdruckeinstellung ist die TÜV-Zulassung unproblematisch.
ParaCrawl v7.1

The transmit power and period length remain untouched, and therefore efficiency is not compromised.
Sendeleistung und Periodendauer bleiben dabei unberührt, sodass die Effizienz nicht leidet.
EuroPat v2

A rotation about the rotation axis z 1 is not compromised.
Eine Drehung um die Drehachse z1 ist nicht behindert.
EuroPat v2

The sensitivity of the touch screen is not compromised.
Die Empfindlichkeit des Touchscreens wird nicht beeinträchtigt.
CCAligned v1

So the quality of the product is not compromised at any stage.
So wird die Qualität des Produkts in keiner Phase beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

Gear housing - original, LUAZovsky, nowhere else is not compromised.
Getriebegehäuse - original, LUAZovsky, nirgendwo sonst nicht beeinträchtigt wird.
ParaCrawl v7.1

A women with normal pregnancy and without internal diseases is not a medically compromised patient.
Eine Frau mit normal verlaufender Schwangerschaft und ohne internistische Erkrankungen ist keine Risikopatientin.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the optical transparency of the foil is not compromised.
Zudem wird die optische Transparenz der Folie nicht beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

The function of the helmet is not compromised in any way.
Die Funktion des Helms wird überhaupt nicht beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

The ability to work is usually not compromised through the treatment with botulinum toxin.
Die Arbeitsfähigkeit ist durch die Behandlung mit Botulinum-Toxin in der Regel nicht beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

Due to the breathable material the accustomed sleep comfort is not compromised.
Durch die hohe Atmungsaktivität wird der gewohnte Schlafkomfort nicht beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

Restoring the viability of the undertaking is not therefore compromised by the planned reduction in capacity.
Die Wiederherstellung der Rentabilität des Betriebs wird daher von dem vorgesehenen Kapazitätsabbau nicht beeinträchtigt.
DGT v2019

Every food business operator along the food chain should ensure that food safety is not compromised.
Jeder Lebensmittelunternehmer in der gesamten Lebensmittelkette sollte dafür sorgen, dass die Lebensmittelsicherheit nicht gefährdet wird.
DGT v2019

Cats may be maintained within a wide temperature range provided that their welfare is not compromised.
Katzen können in einem breiten Temperaturbereich gehalten werden, vorausgesetzt ihr Wohlbefinden wird nicht beeinträchtigt.
DGT v2019

Dogs may be maintained within a wide temperature range provided that their welfare is not compromised.
Hunde können in einem breiten Temperaturbereich gehalten werden, vorausgesetzt ihr Wohlbefinden wird nicht beeinträchtigt.
DGT v2019

The overarching goal of this initiative is to ensure that the effectiveness of the Capital Requirements Directive is not compromised.
Übergeordnetes Ziel der Initiative ist sicherzustellen, dass die Eigenkapitalrichtlinie in ihrer Wirksamkeit nicht beeinträchtigt wird.
TildeMODEL v2018