Übersetzung für "Is however" in Deutsch
Discrimination
is
not,
however,
restricted
to
one
area.
Diskriminierung
beschränkt
sich
aber
nicht
nur
auf
einen
Bereich.
Europarl v8
Gas
is
flowing,
however,
through
other
transit
countries.
Das
Gas
fließt,
jedoch
über
andere
Transitländer.
Europarl v8
It
is,
however,
clear
that
Parliament
is
very
much
in
favour
of
energy
efficiency.
Klar
ist
jedoch,
dass
Energieeffizienz
vom
Parlament
eindeutig
unterstützt
wird.
Europarl v8
As
far
as
cabotage
is
concerned,
however,
the
proposal
is
downright
disappointing.
Aber
soweit
es
die
Kabotage
betrifft,
ist
der
Entwurf
ausgesprochen
enttäuschend.
Europarl v8
For
our
group,
the
most
important
point
is,
however,
proportionality.
Für
unsere
Fraktion
ist
der
wichtigste
Punkt
allerdings
die
Verhältnismäßigkeit.
Europarl v8
It
is,
however,
the
crisis
that
prompts
this
urgent
intervention.
Es
ist
allerdings
die
Krise,
die
zu
dieser
dringenden
Intervention
veranlasst.
Europarl v8
However,
is
a
people
in
the
wrong
simply
because
it
is
smaller
in
number?
Aber
ist
ein
Volk
im
Unrecht,
bloß
weil
es
das
kleinere
ist?
Europarl v8
The
inclusion
of
Bosnia
and
Herzegovina
and
Albania,
however,
is
something
to
be
rejected.
Die
Einbeziehung
von
Bosnien-Herzegowina
und
Albanien
ist
jedoch
abzulehnen.
Europarl v8
Tomorrow's
vote,
however,
is
only
the
beginning.
Die
morgige
Abstimmung
ist
jedoch
erst
der
Anfang.
Europarl v8
Hidden
underneath
all
this
celebration,
however,
is
a
much
less
pleasant
reality.
Versteckt
unter
dieser
ganzen
Freude
steckt
jedoch
eine
wesentlich
weniger
erfreuliche
Realität.
Europarl v8
This
wording
is
a
minimum,
however,
and
should
be
able
to
be
supported
by
everyone.
Diese
Formulierungen
sind
allerdings
ein
Minimum
und
sollten
von
allen
unterstützt
werden
können.
Europarl v8
This,
however,
is
probably
not
the
key
argument,
here.
Dies
ist
hier
jedoch
wahrscheinlich
nicht
das
wichtigste
Argument.
Europarl v8
That
is
not
all,
however.
Das
ist
aber
noch
nicht
alles.
Europarl v8
This
is,
however,
at
complete
variance
with
the
eye-witness
reports
of
refugees
and
defectors.
Das
widerspricht
jedoch
völlig
den
Augenzeugenberichten
von
Flüchtlingen
und
Überläufern.
Europarl v8
What
I
am
worried
about,
however,
is
the
Council
of
Ministers.
Was
mir
allerdings
Sorgen
bereitet,
ist
der
Ministerrat.
Europarl v8
Worst
of
all,
however,
is
the
Brantner
report.
Am
Schlimmsten
ist
jedoch
der
Brantner-Bericht.
Europarl v8
Even
more
important,
however,
is
the
ability
to
produce
food.
Noch
wichtiger
ist
jedoch
die
Fähigkeit,
Nahrungsmittel
zu
erzeugen.
Europarl v8
This,
however,
is
the
responsibility
of
the
Commission.
Das
liegt
jedoch
in
der
Verantwortung
der
Kommission.
Europarl v8
That,
however,
is
not
the
point
I
want
to
make
right
now.
Das
ist
jedoch
nicht
der
Punkt,
den
ich
im
Augenblick
ansprechen
möchte.
Europarl v8
The
problem,
however,
is
with
the
implementation
of
these
well-intentioned
rules.
Das
Problem
besteht
jedoch
in
der
Umsetzung
dieser
wohlgemeinten
Regeln.
Europarl v8
The
question,
however,
is
how
much
purport
we
can
really
give
it.
Die
Frage
lautet
allerdings,
wie
viel
Bedeutung
wir
ihm
wirklich
beimessen
können.
Europarl v8
The
problem
is,
however,
that
it
cannot
be
enforced.
Das
Problem
ist
jedoch,
dass
sie
nicht
durchgesetzt
werden
kann.
Europarl v8
It
is
not,
however,
a
measure
of
environmental
sustainability
or
social
inclusion.
Es
ist
jedoch
kein
Maßstab
für
die
Umweltverträglichkeit
oder
die
soziale
Eingliederung.
Europarl v8
This
fresh
start,
however,
is
once
again
gravely
at
risk.
Dieser
Neuanfang
ist
aber
wieder
auf
das
Höchste
gefährdet.
Europarl v8
Our
group,
however,
is
ready
to
do
so.
Aber
unsere
Fraktion
ist
bereit,
sie
in
Angriff
zu
nehmen.
Europarl v8
It
is
important,
however,
that
we
now
convert
words
into
action.
Nun
müssen
den
Worten
aber
auch
so
schnell
wie
möglich
Taten
folgen.
Europarl v8
For
a
country
like
mine
this
document
is,
however,
an
extremely
important
one.
Für
ein
Land
wie
meines
ist
dieses
Dokument
jedoch
von
größter
Wichtigkeit.
Europarl v8