Übersetzung für "Is however" in Deutsch

Discrimination is not, however, restricted to one area.
Diskriminierung beschränkt sich aber nicht nur auf einen Bereich.
Europarl v8

Gas is flowing, however, through other transit countries.
Das Gas fließt, jedoch über andere Transitländer.
Europarl v8

It is, however, clear that Parliament is very much in favour of energy efficiency.
Klar ist jedoch, dass Energieeffizienz vom Parlament eindeutig unterstützt wird.
Europarl v8

As far as cabotage is concerned, however, the proposal is downright disappointing.
Aber soweit es die Kabotage betrifft, ist der Entwurf ausgesprochen enttäuschend.
Europarl v8

For our group, the most important point is, however, proportionality.
Für unsere Fraktion ist der wichtigste Punkt allerdings die Verhältnismäßigkeit.
Europarl v8

It is, however, the crisis that prompts this urgent intervention.
Es ist allerdings die Krise, die zu dieser dringenden Intervention veranlasst.
Europarl v8

However, is a people in the wrong simply because it is smaller in number?
Aber ist ein Volk im Unrecht, bloß weil es das kleinere ist?
Europarl v8

The inclusion of Bosnia and Herzegovina and Albania, however, is something to be rejected.
Die Einbeziehung von Bosnien-Herzegowina und Albanien ist jedoch abzulehnen.
Europarl v8

Tomorrow's vote, however, is only the beginning.
Die morgige Abstimmung ist jedoch erst der Anfang.
Europarl v8

Hidden underneath all this celebration, however, is a much less pleasant reality.
Versteckt unter dieser ganzen Freude steckt jedoch eine wesentlich weniger erfreuliche Realität.
Europarl v8

This wording is a minimum, however, and should be able to be supported by everyone.
Diese Formulierungen sind allerdings ein Minimum und sollten von allen unterstützt werden können.
Europarl v8

This, however, is probably not the key argument, here.
Dies ist hier jedoch wahrscheinlich nicht das wichtigste Argument.
Europarl v8

That is not all, however.
Das ist aber noch nicht alles.
Europarl v8

This is, however, at complete variance with the eye-witness reports of refugees and defectors.
Das widerspricht jedoch völlig den Augenzeugenberichten von Flüchtlingen und Überläufern.
Europarl v8

What I am worried about, however, is the Council of Ministers.
Was mir allerdings Sorgen bereitet, ist der Ministerrat.
Europarl v8

Worst of all, however, is the Brantner report.
Am Schlimmsten ist jedoch der Brantner-Bericht.
Europarl v8

Even more important, however, is the ability to produce food.
Noch wichtiger ist jedoch die Fähigkeit, Nahrungsmittel zu erzeugen.
Europarl v8

This, however, is the responsibility of the Commission.
Das liegt jedoch in der Verantwortung der Kommission.
Europarl v8

That, however, is not the point I want to make right now.
Das ist jedoch nicht der Punkt, den ich im Augenblick ansprechen möchte.
Europarl v8

The problem, however, is with the implementation of these well-intentioned rules.
Das Problem besteht jedoch in der Umsetzung dieser wohlgemeinten Regeln.
Europarl v8

The question, however, is how much purport we can really give it.
Die Frage lautet allerdings, wie viel Bedeutung wir ihm wirklich beimessen können.
Europarl v8

The problem is, however, that it cannot be enforced.
Das Problem ist jedoch, dass sie nicht durchgesetzt werden kann.
Europarl v8

It is not, however, a measure of environmental sustainability or social inclusion.
Es ist jedoch kein Maßstab für die Umweltverträglichkeit oder die soziale Eingliederung.
Europarl v8

This fresh start, however, is once again gravely at risk.
Dieser Neuanfang ist aber wieder auf das Höchste gefährdet.
Europarl v8

Our group, however, is ready to do so.
Aber unsere Fraktion ist bereit, sie in Angriff zu nehmen.
Europarl v8

It is important, however, that we now convert words into action.
Nun müssen den Worten aber auch so schnell wie möglich Taten folgen.
Europarl v8

For a country like mine this document is, however, an extremely important one.
Für ein Land wie meines ist dieses Dokument jedoch von größter Wichtigkeit.
Europarl v8