Übersetzung für "However with" in Deutsch
However,
with
greater
power
there
should
be
greater
accountability
and
transparency.
Allerdings
sollte
die
erhöhte
Handlungsermächtigung
mit
mehr
Verantwortlichkeit
und
Transparenz
einhergehen.
Europarl v8
The
true
reform,
however,
lies
with
admissibility.
Die
wahre
Reform
liegt
allerdings
in
der
Zulässigkeit.
Europarl v8
We
do
have
immense
structural
changes
to
deal
with,
however.
Wir
haben
es
aber
mit
massiven
Strukturveränderungen
zu
tun.
Europarl v8
However,
compliance
with
imported
products
to
equivalent
quality
specifications
remains
a
problem.
Die
Einhaltung
äquivalenter
Qualitätsanforderungen
bei
importierten
Erzeugnissen
bleibt
jedoch
weiterhin
ein
Problem.
Europarl v8
However,
our
relationship
with
the
Commission
is
tremendously
boring.
Unsere
Beziehung
zur
Kommission
ist
jedoch
unglaublich
langweilig.
Europarl v8
The
problem,
however,
is
with
the
implementation
of
these
well-intentioned
rules.
Das
Problem
besteht
jedoch
in
der
Umsetzung
dieser
wohlgemeinten
Regeln.
Europarl v8
However,
in
connection
with
Kosovo
I
should
like
to
make
one
comment.
Ich
möchte
aber
im
Zusammenhang
mit
dem
Kosovo
eine
Bemerkung
machen.
Europarl v8
However,
along
with
several
of
my
colleagues,
I
wanted
to
table
a
further
amendment.
Jedoch
möchte
ich
zusammen
mit
einigen
meiner
Kollegen
einen
zusätzlichen
Änderungsantrag
stellen.
Europarl v8
I
disagree,
however,
with
their
conclusions
because
what
is
it
that
they
are
asking
for?
Ich
möchte
aber
dennoch
Widerspruch
anmelden,
denn
was
fordern
sie?
Europarl v8
However,
as
with
any
successful
collaboration,
guidelines
need
to
be
set
out.
Wie
bei
jeder
soliden
Zusammenarbeit
muß
natürlich
deren
Rahmen
festgelegt
werden.
Europarl v8
However,
with
it
we
must
guarantee
a
level
playing
field
in
terms
of
competition.
Allerdings
müssen
wir
dabei
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
gewährleisten.
Europarl v8
However,
with
the
best
will
in
the
world,
we
cannot
change
the
past.
Aber
wir
können
das
Rad
der
Geschichte
beim
besten
Willen
nicht
zurückdrehen.
Europarl v8
These
parties
did
not,
however,
come
forward
with
new
information
or
evidence
in
this
matter.
Diese
Parteien
übermittelten
jedoch
keine
neuen
Informationen
oder
Beweise
hierfür.
DGT v2019
I
cannot,
however,
agree
with
the
suggestion
to
implement
compulsory
paternity
leave.
Ich
kann
jedoch
nicht
dem
Vorschlag
eines
verpflichtenden
Vaterschaftsurlaubs
zustimmen.
Europarl v8
However,
the
consultation
with
the
Commission
over
this
directive
has
also
uncovered
other
issues.
Die
Beratung
mit
der
Kommission
über
diese
Richtlinie
hat
allerdings
weitere
Fragen
aufgeworfen.
Europarl v8
The
Commission
should,
however,
proceed
with
a
certain
amount
of
circumspection
here.
Hier
sollte
die
Kommission
doch
mit
einem
gewissen
Augenmaß
vorgehen.
Europarl v8
However,
with
regard
to
this
motion
for
a
resolution,
I
would
also
like
to
add
a
few
points.
Hinsichtlich
dieser
Entschließung
möchte
ich
aber
noch
einige
Punkte
ergänzen.
Europarl v8
However,
my
acquaintance
with
the
Commission's
Green
Paper
has
given
me
mixed
feelings.
Trotzdem
habe
ich
das
Grünbuch
der
Kommission
mit
gemischten
Gefühlen
zur
Kenntnis
genommen.
Europarl v8
I
am
of
the
opinion,
however,
that
with
the
rapporteur
we
have
found
acceptable
solutions
to
this
problem.
Ich
glaube
aber,
daß
mit
dem
Berichterstatter
akzeptable
Lösungen
gefunden
worden
sind.
Europarl v8
In
some
important
areas
we
are,
however,
still
faced
with
major
and
difficult
tasks.
In
einigen
wichtigen
Bereichen
stehen
wir
jedoch
noch
vor
großen
und
schwierigen
Aufgaben.
Europarl v8
I
wonder,
however,
with
whom
we
are
supposed
to
compete.
Ich
frage
mich
aber,
mit
wem
die
Wettbewerbsfähigkeit
hergestellt
werden
soll.
Europarl v8
However,
in
accordance
with
the
Rules,
I
must
now
continue
with
the
next
question.
Aber
ich
sehe
mich
gemäß
der
Geschäftsordnung
gezwungen,
mit
der
Fragestunde
fortzufahren.
Europarl v8
However,
it
is
with
great
pleasure
that
I
will
take
up
the
points,
because
they
are
so
important.
Ich
möchte
jedoch
sehr
gern
die
wichtigen
Punkte
aufgreifen.
Europarl v8