Übersetzung für "If however" in Deutsch
However,
if
we
can
agree
on
this,
then
we
will
be
on
the
right
track.
Wenn
wir
da
einig
sind,
dann
sind
wir
auf
einem
guten
Weg.
Europarl v8
However,
if
we
continue
like
this,
we
shall
continue
to
be
hypocrites.
Aber
wenn
wir
so
weitermachen,
werden
wir
weiterhin
Heuchler
sein.
Europarl v8
However,
if
you
opt
for
the
economic
point
of
view,
things
turn
out
differently.
Betrachtet
man
jedoch
die
ökonomischen
Aspekte,
dann
sieht
die
Sache
anders
aus.
Europarl v8
However,
if,
on
the
other
hand,
we
do
want
to
ban
something,
there
has
to
be
a
legitimate
reason
for
doing
so.
Wenn
man
umgekehrt
jedoch
etwas
verbieten
will,
braucht
man
dafür
eine
Legitimation.
Europarl v8
However,
if
nothing
has
been
done,
we
must
take
another
look.
Wenn
jedoch
nichts
geschehen
ist,
dann
müssen
wir
neu
überlegen.
Europarl v8
However,
if
it
must
remain
part
of
it,
it
must
be
more
flexible.
Wenn
er
jedoch
ein
Teil
davon
bleibt,
muss
er
flexibler
sein.
Europarl v8
If
possible,
however,
I
will
try
to
save
some
time
at
the
end
of
the
debate.
Ich
werde
aber
diese
Zeit
nach
Möglichkeit
am
Ende
der
Debatte
wieder
einsparen.
Europarl v8
I
am
asking,
however,
if
this
is
all
we
could
have
done?
Allerdings
frage
ich,
ob
dies
alles
ist,
was
wir
tun
konnten?
Europarl v8
Today
I
have
to
ask
myself,
however,
if
the
Council
really
wants
that
too.
Ich
frage
mich
aber
heute,
will
der
Rat
das
wirklich
auch?
Europarl v8
This
will
only
be
possible,
however,
if
we
have
strong
and,
above
all,
independent
policies.
Das
ist
aber
nur
mit
einer
starken
und
vor
allem
unabhängigen
Politik
möglich.
Europarl v8
However,
if
we
are
to
have
more
Europe,
there
is
a
requirement
for
more
resources.
Wenn
wir
mehr
Europa
wollen,
brauchen
wir
auch
mehr
Mittel.
Europarl v8
This
is
only
of
limited
application,
however,
if
the
vendor
is
able
to
prove
the
contrary.
Dies
gilt
allerdings
mit
Einschränkungen
bzw.
der
Verkäufer
kann
das
Gegenteil
beweisen.
Europarl v8
If
I
may,
however,
I
should
like
to
make
a
number
of
general
comments.
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
jedoch
einige
allgemeine
Kommentare
abgeben.
Europarl v8
However,
if
we
look
around
us,
what
do
we
see?
Doch
was
sehen
wir,
wenn
wir
um
uns
schauen?
Europarl v8
However,
if
you
do
not
have
a
sufficient
rail
infrastructure,
it
is
really
a
secondary
consideration.
Dieser
Gedanke
ist
jedoch
zweitrangig,
wenn
es
an
einer
angemessenen
Eisenbahninfrastruktur
fehlt.
Europarl v8
If,
however,
the
pressure
is
kept
up,
we
shall
get
there.
Aber
wenn
man
ständig
Druck
macht,
dann
kommt
man
zum
Ziel.
Europarl v8
If
I
am,
however,
I
make
no
apologies.
Wenn
das
so
ist,
bitte
ich
Sie
dennoch
nicht
um
Verzeihung.
Europarl v8
If,
however,
we
look
at
the
differences,
that
is
very
alarming.
Betrachten
wir
jedoch
die
einzelnen
Unterschiede,
dann
ist
dies
überaus
beunruhigend.
Europarl v8
However,
if
there
was
no
WTO,
where
would
we
be?
Gäbe
es
jedoch
nicht
die
WTO,
wo
stünden
wir
dann?
Europarl v8
However,
if
injustices
have
taken
place,
then
they
must
be
investigated.
Aber
falls
Übergriffe
vorgekommen
sind,
müssen
sie
untersucht
werden.
Europarl v8
However,
if
it
were
not
for
banks
and
credit
institutions,
there
would
be
no
great
economic
success.
Doch
ohne
eben
diese
Banken
und
Kreditinstitute
gäbe
es
keinen
nennenswerten
wirtschaftlichen
Erfolg.
Europarl v8
However,
if
it
can
be
used,
the
comparison
is
being
made.
Aber
trotzdem
kann
er
verwendet
werden,
wenn
man
einen
entsprechenden
Vergleich
durchführt.
WMT-News v2019
However,
if
I
grew
up
with
social
media,
I
don't
think
I
would
be.
Aber
wäre
ich
mit
sozialen
Medien
aufgewachsen,
wäre
ich
vielleicht
nicht
hier.
TED2020 v1
However,
if
you
are
a
celebrity
or
an
athlete,
and
you're
listening
to
this,
please
feel
free
to
bring
your
money.
Wenn
Sie
als
Berühmtheit
dies
gerade
hören,
sollten
Sie
trotzdem
hier
investieren!
TED2020 v1