Übersetzung für "Is familiar" in Deutsch

Commissioner Marín is very familiar with the issue of cooperation with developing countries.
Die Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern ist für Kommissar Marin ein vertrautes Thema.
Europarl v8

Everybody here in Parliament tonight is familiar with that.
Jeder hier im Parlament heute abend kennt sie.
Europarl v8

I do not know if the Commissioner is familiar with this.
Ich weiß nicht, ob der Kommissar über diesen Fall im Bilde ist.
Europarl v8

Who is familiar with the functioning of the institutions?
Wer kennt die Funktionsweise der Institutionen?
Europarl v8

Who is familiar with the content of the Treaties?
Wer kennt den Inhalt der Verträge?
Europarl v8

I know that the Commissioner is very familiar with this matter.
Ich weiß, daß auch der Kommissar diese Problematik sehr gut kennt.
Europarl v8

Sadly, trafficking in women is also a familiar and frequent phenomenon.
Leider ist auch Frauenhandel ein weit verbreitetes und häufiges Phänomen.
Europarl v8

The tragic accident in Japan has led to a nuclear disaster that is now familiar to us all.
Das tragische Unglück in Japan hat zu der uns allen bekannten Atomkatastrophe geführt.
Europarl v8

The example of electricity is a very familiar one.
Das Beispiel der Stromversorgung ist allseits bekannt.
Europarl v8

The Copenhagen criteria, with which everyone is familiar, are the important things here.
Die Kopenhagener Kriterien, die jedem bekannt sind, sind hier von Bedeutung.
Europarl v8

Of course the situation is complicated, but everyone is familiar with the legal position.
Natürlich ist das kompliziert, aber jeder kennt doch die Rechtslage!
Europarl v8

The statistics for the year 2000, with which Commissioner Barnier is familiar, do nothing to allay our fears.
Die Jahresdaten 2000, die Kommissar Barnier bekannt sind, beruhigen uns keineswegs.
Europarl v8

That is a familiar argument in this House.
Das ist ein vertrautes Argument in diesem Haus.
Europarl v8

The Commissioner is familiar with the difficulties that deadlines present.
Der Kommissar ist mit den aus Terminen resultierenden Schwierigkeiten vertraut.
Europarl v8

The pattern is familiar from cooperation on issues of legal policy.
Das Modell ist aus der rechtspolitischen Zusammenarbeit bekannt.
Europarl v8

It is a familiar tactic.
Es handelt sich um eine hinlänglich bekannte Taktik.
Europarl v8

Who is not yet familiar with the scandal surrounding Mike Trace?
Wer kennt nicht den Skandal um Mike Trace?
Europarl v8

I'm not sure that every person here is familiar with my pictures.
Ich weiß nicht, ob alle hier mit meinen Fotos vertraut sind.
TED2020 v1

Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.
Herr Ogawa ist vertraut mit dieser Nachbarschaft.
Tatoeba v2021-03-10

He is familiar with the entertainment world.
Er ist vertraut mit der Unterhaltungsbranche.
Tatoeba v2021-03-10