Übersetzung für "Familiar" in Deutsch
You
are,
of
course,
familiar
with
the
Commission's
proposal.
Sie
sind
natürlich
mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
vertraut.
Europarl v8
I
am
very
familiar
with
both
Belgium
and
Europe.
Ich
kenne
sowohl
Belgien
als
auch
Europa
sehr
gut.
Europarl v8
MEPs
cannot
vote
without
being
familiar
with
the
reports'
content.
Die
Abgeordneten
können
nicht
abstimmen,
ohne
den
Inhalt
der
Berichte
zu
kennen.
Europarl v8
Mr
Bendtsen
also
mentioned
the
Basel
criteria,
with
which
we
are
all
familiar.
Herr
Bendtsen
hat
auch
die
uns
allen
bekannten
Basel-Kriterien
angesprochen.
Europarl v8
Everybody
here
in
Parliament
tonight
is
familiar
with
that.
Jeder
hier
im
Parlament
heute
abend
kennt
sie.
Europarl v8
You
are
familiar
with
the
drama
of
the
Social
Charter.
Sie
kennen
ja
das
Drama
mit
der
Sozialcharta.
Europarl v8
Mr
Linkohr,
you
are
familiar
with
the
car
debate.
Herr
Linkohr,
Sie
kennen
ja
die
Diskussion
beim
Auto.
Europarl v8
That
I
am
familiar
with
the
animal
health
requirements
of
Directive
92/46/EEC.
Die
Tiergesundheitsanforderungen
der
Richtlinie
92/46/EWG
sind
mir
bekannt.
DGT v2019
They
are
also
much
more
familiar
with
the
real
situation
on
the
market
and
its
requirements.
Ihnen
sind
auch
die
tatsächliche
Lage
der
Märkte
und
ihre
Anforderungen
besser
bekannt.
Europarl v8
This
is
set
out
in
the
Spanish
Presidency's
programme
with
which
you
are
familiar.
Dies
steht
in
dem
Ihnen
bekannten
spanischen
Ratspräsidentschaftsprogramm.
Europarl v8
You
must
be
familiar
with
this
phrase
which
was
used
by
your
former
prestigious
leader.
Den
Satz
müssten
Sie
eigentlich
von
Ihrem
früheren
großen
Vorsitzenden
kennen.
Europarl v8
We
are
all
familiar
with
the
data
relating
to
the
tax
on
financial
transactions.
Wir
alle
sind
mit
den
Daten
zur
Finanztransaktionssteuer
vertraut.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
you
are
familiar
with
it.
Ich
weiß
nicht,
ob
er
Ihnen
bekannt
ist.
Europarl v8
Your
line
of
argument
here
has
a
familiar
ring
to
me.
Diese
Argumentationslinie
von
Ihnen
klingt
mir
vertraut.
Europarl v8
I
am
not
myself
familiar
with
the
report
which
the
honourable
member
mentions.
Persönlich
ist
mir
die
von
dem
Herrn
Abgeordneten
genannte
Studie
nicht
bekannt.
Europarl v8
We
are
familiar
with
the
system
of
concessions.
Wir
alle
kennen
das
System
der
Konzessionen.
Europarl v8
Who
is
familiar
with
the
functioning
of
the
institutions?
Wer
kennt
die
Funktionsweise
der
Institutionen?
Europarl v8
Who
is
familiar
with
the
content
of
the
Treaties?
Wer
kennt
den
Inhalt
der
Verträge?
Europarl v8
I
know
that
the
Commissioner
is
very
familiar
with
this
matter.
Ich
weiß,
daß
auch
der
Kommissar
diese
Problematik
sehr
gut
kennt.
Europarl v8