Übersetzung für "Irregularities" in Deutsch

The system's complexity is one of the causes of the irregularities from Member States.
Die Komplexität dieses Systems ist einer der Gründe für die Unregelmäßigkeiten der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Nevertheless, despite these procedures, the number of irregularities is still too high.
Dennoch ist trotz dieser Verfahren die Anzahl an Unregelmäßigkeiten noch immer zu hoch.
Europarl v8

There is a disproportionate rise in irregularities in Poland, Romania and Bulgaria.
Es gibt einen überproportionalen Anstieg an Unregelmäßigkeiten in Polen, Rumänien und Bulgarien.
Europarl v8

A significant amount of the College's total budget contains irregularities.
Ein erheblicher Teil des Gesamthaushalts der Akademie enthält Unregelmäßigkeiten.
Europarl v8

There are many irregularities in the Swedish case against him.
Es gibt viele Unregelmäßigkeiten in dem schwedischen Fall gegen ihn.
Europarl v8

For irregularities a different method must be applied.
Bei Unregelmäßigkeiten muss eine andere Methode angewendet werden.
Europarl v8

Innumerable irregularities were found in the areas mentioned in various Member States during 2009.
Seit 2009 wurden in verschiedenen Mitgliedstaaten in den genannten Bereichen zahllose Unregelmäßigkeiten festgestellt.
Europarl v8

Innumerable irregularities were found in those areas in various Member States during 2009.
Seit 2009 wurden in verschiedenen Mitgliedstaaten in den genannten Bereichen zahllose Unregelmäßigkeiten festgestellt.
Europarl v8

The generous subsidy system continues to lay itself open to fraud and irregularities.
Das großzügige Subventionswesen bleibt eine Einladung für Betrügereien und Unregelmäßigkeiten.
Europarl v8

Irregularities were also found in staff selection procedures.
Auch bei den Verfahren zur Personalauswahl wurden Unregelmäßigkeiten entdeckt.
Europarl v8

Another government must now deal with the irregularities.
Nun ist es die Aufgabe einer neuen Regierung, diese Unregelmäßigkeiten zu beheben.
Europarl v8

It is primarily the Member States, of course, which must clamp down on irregularities.
Vor allem sind natürlich die Mitgliedstaaten selbst gefordert, Unregelmäßigkeiten zu unterbinden.
Europarl v8

Fraud and administrative irregularities should not be regarded as being on the same footing.
Betrug und Unregelmäßigkeiten in der Verwaltung dürfen nicht gleichgesetzt werden.
Europarl v8

We have battled against irregularities, we have stepped up our efforts against fraud.
Wir sind gegen Unregelmäßigkeiten vorgegangen und haben die Betrugsbekämpfung verstärkt.
Europarl v8

Where irregularities are found the farmer shall receive a copy of the control report.
Werden Unregelmäßigkeiten festgestellt, erhält der Betriebsinhaber eine Ausfertigung des Berichts.
DGT v2019

If the trustee identifies irregularities, he shall notify them immediately to the Commission.
Stellt der Treuhänder Unregelmäßigkeiten fest, meldet er sie unverzüglich der Kommission.
DGT v2019

Member States should also prevent and deal effectively with any irregularities committed by beneficiaries.
Die Mitgliedstaaten müssen außerdem Unregelmäßigkeiten seitens der Begünstigten verhindern bzw. wirksam bekämpfen.
DGT v2019

Did the few errors or irregularities identified prevent projects from being completed?
Haben die wenigen ermittelten Fehler oder Unregelmäßigkeiten verhindert, dass Projekte abgeschlossen wurden?
Europarl v8

The electoral campaign was marked by violence and numerous irregularities on polling day.
Der Wahlkampf war durch Gewalttaten und zahlreiche Unregelmäßigkeiten am Tag der Stimmabgabe gekennzeichnet.
Europarl v8

In the course of the investigations suspicion arose of the existence of serious irregularities.
Im Laufe der Untersuchung kam der Verdacht auf, daß erhebliche Unregelmäßigkeiten bestehen.
Europarl v8