Übersetzung für "Investigating magistrate" in Deutsch

It's a chat between colleagues while awaiting the investigating magistrate.
Das ist ein Gespräch unter Kollegen, während wir auf den Untersuchungsrichter warten.
OpenSubtitles v2018

In the issuing State, a European Evidence Warrant could an be issued only by a judge, investigating magistrate or prosecutor.
Eine Europäische Beweisanordnung könnte nur von einem Richter, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt ausgestellt werden.
TildeMODEL v2018

In October 2003 the people responsible for the Myanmar pipeline project were heard by the investigating magistrate.
Im Oktober 2003 wurden die verantwortlichen Personen für das Pipeline Projekt durch den Untersuchungsrichter angehört.
ParaCrawl v7.1

The argument that the dossiers are sealed does not stand up, since there are duplicates of all files which can be used, provided there is sensible and urgent liaison by the Commission, the trustee and the investigating magistrate.
Das Argument, die Dossiers seien versiegelt, verfängt nicht, da von allen Dossiers Zweitausfertigungen existieren, die verwendet werden können, vernünftige und dringliche Beratungen zwischen der Kommission, dem Kurator und dem Untersuchungsrichter vorausgesetzt.
Europarl v8

If the issuing authority is not a judge, a court, an investigating magistrate or a public prosecutor and the EEW has not been validated by one of those authorities in the issuing State, the executing authority may, in the specific case, decide that no search or seizure may be carried out for the purpose of the execution of the EEW.
Ist die Anordnungsbehörde kein Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt und wurde die Europäische Beweisanordnung nicht von einer dieser Behörden im Anordnungsstaat bestätigt, so kann die Vollstreckungsbehörde im Einzelfall entscheiden, dass zur Vollstreckung der Europäischen Beweisanordnung keine Durchsuchung oder Beschlagnahme vorgenommen werden darf.
DGT v2019

The decision to refuse the execution or recognition of the EEW pursuant to paragraph 1 shall be taken by a judge, court, investigating magistrate or public prosecutor in the executing State.
Die Entscheidung, die Vollstreckung oder die Anerkennung einer Europäischen Beweisanordnung nach Absatz 1 zu versagen, wird von einem Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt im Vollstreckungsstaat getroffen.
DGT v2019

This EEW has been validated by a judge or court, investigating magistrate or a public prosecutor (see Sections D and O).
Diese Europäische Beweisanordnung wurde von einem Richter oder Gericht, einem Ermittlungsrichter oder einem Staatsanwalt bestätigt (siehe Abschnitte D und O).
DGT v2019

The decision to postpone recognition or execution of the EEW pursuant to paragraphs 1 or 2 shall be taken by a judge, court, investigating magistrate or public prosecutor in the executing State.
Die Entscheidung, die Anerkennung oder die Vollstreckung einer Europäischen Beweisanordnung nach den Absätzen 1 oder 2 aufzuschieben, wird von einem Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt im Vollstreckungsstaat getroffen.
DGT v2019

For example, in some countries, the correct interlocutor for an investigating magistrate would be a police officer, whose perspectives and professional attitudes might be different.
Beispielsweise ist in einigen Ländern der korrekte Ansprechpartner für einen Untersuchungsrichter ein Polizeibeamter, der möglicherweise eine ganz andere Sicht der Dinge und Berufsauffassung hat.
EUbookshop v2

If, for example, an investigating magistrate in one Member State required investigative information from another Member State, he would have no guarantee that his request would be met, or, if so, when.
Wenn beispielsweise ein Untersuchungsrichter in einem Mitgliedstaat Ermittlungsinformationen von einem anderen Mitgliedstaat anforderte, hatte er keine Gewähr, daß diesem Ersuchen nachgekommen wurde, und wenn ja, wie rasch.
EUbookshop v2

Giovanni Falcone, the investigating magistrate who was assigned the investigation into heroin trafficking case in 1980, estimated that by the late 1970s the Inzerillo-Gambino-Spatola network was smuggling US$600 million worth of heroin into the US each year.
Der Untersuchungsrichter Giovanni Falcone schätzte, nach einem Fall dem er im Jahr 1980 zugewiesen wurde, dass das Inzerillo-Gambino-Spatola-Netzwerk bis Ende der 1970er Jahre Heroin im Wert von 600 Millionen US-Dollar pro Jahr umsetzte.
WikiMatrix v1

In January 2015, Birkenfeld was subpoenaed by a French magistrate investigating the abetting of tax evasion and tax fraud by French citizens at UBS.
Im Januar 2015 wurde Birkenfeld von einem Französischen Untersuchungsrichter wegen Anstiftung französischer Staatsbürger bei der UBS zur Steuerhinterziehung und Steuerbetrug vorgeladen.
WikiMatrix v1

The argument that the dossiers are sealed does not stand up, since there are duplicates ot all files which can be used, provided there is sensible and urgent liaison by the Commission, the trustee and the investigating magistrate.
Das Argument, die Dossiers seien versiegelt, verfängt nicht, da von allen Dossiers Zweitausfertigungen existieren, die verwendet werden können, vernünftige und dringliche Beratungen zwischen der Kommission, dem Kurator und dem Unter suchungsrichter vorausgesetzt.
EUbookshop v2

He began his career as a prosecutor in Strasburg and worked afterwards as an investigating magistrate at the French military court in Germany.
Er begann seine Laufbahn als Staatsanwalt in Straßburg und arbeitete anschließend als Ermittlungsrichter am französischen Militärgericht in Deutschland.
EUbookshop v2

Is the Commission aware of the inquiry launched by the investigating magistrate in Cherbourg into the French nuclear power company Cogema on suspicion of the company endangering life by violating security obligations at the Cap de la Hague nuclear power generating plant?
Ist der Kommission bekannt, daß der Ermittlungsrichter in Cherbourg mit der Überprüfung des französischen Kernkraftwerksbetreibers Cogema begonnen hat, da der Verdacht besteht, daß die Gesellschaft durch Verstöße gegen die Sicherheitsbestimmungen im Kernkraftwerk am Cap de la Hague Leben gefährdet?
EUbookshop v2

Perhaps the most famous investigating magistrate of all, Spain’s Baltasar Garzon, is usually portrayed as waging a borderless crusade for justice.
Der vielleicht berühmteste Untersuchungsrichter von allen, Spaniens Baltasar Garzon, wird gewöhnlich als jemand porträtiert, der einen grenzüberschreitenden Kreuzzug für die Gerechtigkeit führt.
News-Commentary v14

The Commission has proven this in the so-called Cresson/Barthelot case by passing documents to the courts, introducing disciplinary proceedings, lifting the immunity of a former member of the Commission, giving the investigating magistrate access to the Commission premises and demanding repayment of missing EU funds.
Das hat die Kommission damit bewiesen, daß im Falle des sogenannten Cresson/Barthelot-Falles Unterlagen an die Gerichte übergeben wurden, daß Disziplinarverfahren eingeleitet wurden, daß die Immunität eines früheren Mitglieds der Kommission aufgehoben wurde, daß dem Untersuchungsrichter selbstverständlich Zugang zu den Räumen der Kommission gestattet wurde und daß die geflossenen EU-Mittel von der Kommission zurückgefordert wurden.
Europarl v8

Baltasar Garzón initiated a large number of precedent-setting cases as an investigating Magistrate for criminal offenses on the Audiencia Nacional, Spain’s central criminal court.
Baltasar Garzón führte als Ermittlungsrichter an Spaniens zentralem Strafgerichtshof, der Audiencia Nacional eine Reihe von Musterverfahren durch.
ParaCrawl v7.1