Übersetzung für "Investigating magistrate" in Deutsch
It's
a
chat
between
colleagues
while
awaiting
the
investigating
magistrate.
Das
ist
ein
Gespräch
unter
Kollegen,
während
wir
auf
den
Untersuchungsrichter
warten.
OpenSubtitles v2018
In
the
issuing
State,
a
European
Evidence
Warrant
could
an
be
issued
only
by
a
judge,
investigating
magistrate
or
prosecutor.
Eine
Europäische
Beweisanordnung
könnte
nur
von
einem
Richter,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
ausgestellt
werden.
TildeMODEL v2018
In
October
2003
the
people
responsible
for
the
Myanmar
pipeline
project
were
heard
by
the
investigating
magistrate.
Im
Oktober
2003
wurden
die
verantwortlichen
Personen
für
das
Pipeline
Projekt
durch
den
Untersuchungsrichter
angehört.
ParaCrawl v7.1
The
argument
that
the
dossiers
are
sealed
does
not
stand
up,
since
there
are
duplicates
of
all
files
which
can
be
used,
provided
there
is
sensible
and
urgent
liaison
by
the
Commission,
the
trustee
and
the
investigating
magistrate.
Das
Argument,
die
Dossiers
seien
versiegelt,
verfängt
nicht,
da
von
allen
Dossiers
Zweitausfertigungen
existieren,
die
verwendet
werden
können,
vernünftige
und
dringliche
Beratungen
zwischen
der
Kommission,
dem
Kurator
und
dem
Untersuchungsrichter
vorausgesetzt.
Europarl v8
If
the
issuing
authority
is
not
a
judge,
a
court,
an
investigating
magistrate
or
a
public
prosecutor
and
the
EEW
has
not
been
validated
by
one
of
those
authorities
in
the
issuing
State,
the
executing
authority
may,
in
the
specific
case,
decide
that
no
search
or
seizure
may
be
carried
out
for
the
purpose
of
the
execution
of
the
EEW.
Ist
die
Anordnungsbehörde
kein
Richter,
Gericht,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
und
wurde
die
Europäische
Beweisanordnung
nicht
von
einer
dieser
Behörden
im
Anordnungsstaat
bestätigt,
so
kann
die
Vollstreckungsbehörde
im
Einzelfall
entscheiden,
dass
zur
Vollstreckung
der
Europäischen
Beweisanordnung
keine
Durchsuchung
oder
Beschlagnahme
vorgenommen
werden
darf.
DGT v2019
The
decision
to
refuse
the
execution
or
recognition
of
the
EEW
pursuant
to
paragraph
1
shall
be
taken
by
a
judge,
court,
investigating
magistrate
or
public
prosecutor
in
the
executing
State.
Die
Entscheidung,
die
Vollstreckung
oder
die
Anerkennung
einer
Europäischen
Beweisanordnung
nach
Absatz
1
zu
versagen,
wird
von
einem
Richter,
Gericht,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
im
Vollstreckungsstaat
getroffen.
DGT v2019
This
EEW
has
been
validated
by
a
judge
or
court,
investigating
magistrate
or
a
public
prosecutor
(see
Sections
D
and
O).
Diese
Europäische
Beweisanordnung
wurde
von
einem
Richter
oder
Gericht,
einem
Ermittlungsrichter
oder
einem
Staatsanwalt
bestätigt
(siehe
Abschnitte
D
und
O).
DGT v2019
The
decision
to
postpone
recognition
or
execution
of
the
EEW
pursuant
to
paragraphs
1
or
2
shall
be
taken
by
a
judge,
court,
investigating
magistrate
or
public
prosecutor
in
the
executing
State.
Die
Entscheidung,
die
Anerkennung
oder
die
Vollstreckung
einer
Europäischen
Beweisanordnung
nach
den
Absätzen
1
oder
2
aufzuschieben,
wird
von
einem
Richter,
Gericht,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
im
Vollstreckungsstaat
getroffen.
DGT v2019
For
example,
in
some
countries,
the
correct
interlocutor
for
an
investigating
magistrate
would
be
a
police
officer,
whose
perspectives
and
professional
attitudes
might
be
different.
Beispielsweise
ist
in
einigen
Ländern
der
korrekte
Ansprechpartner
für
einen
Untersuchungsrichter
ein
Polizeibeamter,
der
möglicherweise
eine
ganz
andere
Sicht
der
Dinge
und
Berufsauffassung
hat.
EUbookshop v2
If,
for
example,
an
investigating
magistrate
in
one
Member
State
required
investigative
information
from
another
Member
State,
he
would
have
no
guarantee
that
his
request
would
be
met,
or,
if
so,
when.
Wenn
beispielsweise
ein
Untersuchungsrichter
in
einem
Mitgliedstaat
Ermittlungsinformationen
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
anforderte,
hatte
er
keine
Gewähr,
daß
diesem
Ersuchen
nachgekommen
wurde,
und
wenn
ja,
wie
rasch.
EUbookshop v2
Giovanni
Falcone,
the
investigating
magistrate
who
was
assigned
the
investigation
into
heroin
trafficking
case
in
1980,
estimated
that
by
the
late
1970s
the
Inzerillo-Gambino-Spatola
network
was
smuggling
US$600
million
worth
of
heroin
into
the
US
each
year.
Der
Untersuchungsrichter
Giovanni
Falcone
schätzte,
nach
einem
Fall
dem
er
im
Jahr
1980
zugewiesen
wurde,
dass
das
Inzerillo-Gambino-Spatola-Netzwerk
bis
Ende
der
1970er
Jahre
Heroin
im
Wert
von
600
Millionen
US-Dollar
pro
Jahr
umsetzte.
WikiMatrix v1
In
January
2015,
Birkenfeld
was
subpoenaed
by
a
French
magistrate
investigating
the
abetting
of
tax
evasion
and
tax
fraud
by
French
citizens
at
UBS.
Im
Januar
2015
wurde
Birkenfeld
von
einem
Französischen
Untersuchungsrichter
wegen
Anstiftung
französischer
Staatsbürger
bei
der
UBS
zur
Steuerhinterziehung
und
Steuerbetrug
vorgeladen.
WikiMatrix v1
The
argument
that
the
dossiers
are
sealed
does
not
stand
up,
since
there
are
duplicates
ot
all
files
which
can
be
used,
provided
there
is
sensible
and
urgent
liaison
by
the
Commission,
the
trustee
and
the
investigating
magistrate.
Das
Argument,
die
Dossiers
seien
versiegelt,
verfängt
nicht,
da
von
allen
Dossiers
Zweitausfertigungen
existieren,
die
verwendet
werden
können,
vernünftige
und
dringliche
Beratungen
zwischen
der
Kommission,
dem
Kurator
und
dem
Unter
suchungsrichter
vorausgesetzt.
EUbookshop v2
He
began
his
career
as
a
prosecutor
in
Strasburg
and
worked
afterwards
as
an
investigating
magistrate
at
the
French
military
court
in
Germany.
Er
begann
seine
Laufbahn
als
Staatsanwalt
in
Straßburg
und
arbeitete
anschließend
als
Ermittlungsrichter
am
französischen
Militärgericht
in
Deutschland.
EUbookshop v2
Is
the
Commission
aware
of
the
inquiry
launched
by
the
investigating
magistrate
in
Cherbourg
into
the
French
nuclear
power
company
Cogema
on
suspicion
of
the
company
endangering
life
by
violating
security
obligations
at
the
Cap
de
la
Hague
nuclear
power
generating
plant?
Ist
der
Kommission
bekannt,
daß
der
Ermittlungsrichter
in
Cherbourg
mit
der
Überprüfung
des
französischen
Kernkraftwerksbetreibers
Cogema
begonnen
hat,
da
der
Verdacht
besteht,
daß
die
Gesellschaft
durch
Verstöße
gegen
die
Sicherheitsbestimmungen
im
Kernkraftwerk
am
Cap
de
la
Hague
Leben
gefährdet?
EUbookshop v2
Perhaps
the
most
famous
investigating
magistrate
of
all,
Spain’s
Baltasar
Garzon,
is
usually
portrayed
as
waging
a
borderless
crusade
for
justice.
Der
vielleicht
berühmteste
Untersuchungsrichter
von
allen,
Spaniens
Baltasar
Garzon,
wird
gewöhnlich
als
jemand
porträtiert,
der
einen
grenzüberschreitenden
Kreuzzug
für
die
Gerechtigkeit
führt.
News-Commentary v14
The
Commission
has
proven
this
in
the
so-called
Cresson/Barthelot
case
by
passing
documents
to
the
courts,
introducing
disciplinary
proceedings,
lifting
the
immunity
of
a
former
member
of
the
Commission,
giving
the
investigating
magistrate
access
to
the
Commission
premises
and
demanding
repayment
of
missing
EU
funds.
Das
hat
die
Kommission
damit
bewiesen,
daß
im
Falle
des
sogenannten
Cresson/Barthelot-Falles
Unterlagen
an
die
Gerichte
übergeben
wurden,
daß
Disziplinarverfahren
eingeleitet
wurden,
daß
die
Immunität
eines
früheren
Mitglieds
der
Kommission
aufgehoben
wurde,
daß
dem
Untersuchungsrichter
selbstverständlich
Zugang
zu
den
Räumen
der
Kommission
gestattet
wurde
und
daß
die
geflossenen
EU-Mittel
von
der
Kommission
zurückgefordert
wurden.
Europarl v8
Baltasar
Garzón
initiated
a
large
number
of
precedent-setting
cases
as
an
investigating
Magistrate
for
criminal
offenses
on
the
Audiencia
Nacional,
Spain’s
central
criminal
court.
Baltasar
Garzón
führte
als
Ermittlungsrichter
an
Spaniens
zentralem
Strafgerichtshof,
der
Audiencia
Nacional
eine
Reihe
von
Musterverfahren
durch.
ParaCrawl v7.1