Übersetzung für "Investigate the cause" in Deutsch
Well,
as
you
know,
your
husband
had
me
investigate
the
cause
of
the
wreck.
Wie
Sie
wissen,
ließ
mich
ihr
Mann
den
Grund
des
Unfalls
untersuchen.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Kurokawa,
we'll
investigate
the
cause
when
the
weather
clears.
Kurokawa,
wir
bergen
das
Flugzeug,
wenn
das
Wetter
besser
wird.
OpenSubtitles v2018
Dr.
Baines,
what's
being
done
to
investigate
the
cause
of
the
explosion?
Was
haben
Sie
unternommen,
um
die
Ursache
zu
erforschen?
OpenSubtitles v2018
Britain
dispatched
Lord
Durham
to
investigate
the
cause
of
the
rebellion.
Lord
Durham
sollte
die
Ursachen
der
Unruhen
ermitteln.
WikiMatrix v1
The
police
said
they
would
appoint
a
medical
examiner
to
investigate
the
cause
of
Li's
death.
Die
Behörden
hingegen
behaupteten,
sie
würden
Gerichtsmediziner
veranlassen,
die
Todesursache
festzustellen.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
important
to
investigate
the
cause
of
the
eczema.
Es
ist
außerdem
wichtig,
die
Ursache
für
das
Ekzem
zu
bestimmen.
ParaCrawl v7.1
The
present
invention
has
as
its
object
to
investigate
and
eliminate
the
cause
of
such
material
defects.
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
die
Ursache
solcher
Materialfehler
zu
ergründen
und
zu
beseitigen.
EuroPat v2
In
order
to
investigate
the
cause
of
your
complaint,
we
would
ask
you
to
provide
us
with
the
following
information:
Um
die
Ursache
ihrer
Beanstandung
überprüfen
zu
können
benötigen
wir
folgende
Informationen
von
Ihnen:
CCAligned v1
Because
this
is
the
case,
we
must
now
investigate
the
cause
of
suffering.
Da
dies
der
Fall
ist,
sollten
wir
nun
die
Ursache
des
Leidens
untersuchen.
ParaCrawl v7.1
The
competent
authorities
will
investigate
the
cause
of
his
death
which
happened
under
strange
circumstances.
Die
zuständigen
Behörden
werden
nun
hinsichtlich
seines
Todes
ermitteln
und
die
merkwürdigen
Umstände
aufklären
müssen.
ParaCrawl v7.1
Law
enforcement
officers
investigate
the
cause,
which
pushed
an
elderly
man
to
the
fatal
step.
Strafverfolger
untersuchen
die
Ursache,
die
einen
älteren
Mann
zu
dem
verhängnisvollen
Schritt
gedrängt.
CCAligned v1
Every
time
the
metal
detector
signals,
the
deminer
must
investigate
the
cause.
Jedesmal
wenn
der
Metalldetektor
sein
typisches
Signal
abgibt,
muss
der
Minenräumer
die
Ursache
ermitteln.
ParaCrawl v7.1
The
scientists
used
this
fundamental
property
to
investigate
the
cause
for
UV-sensitivity
in
bats.
Dies
nutzten
die
Wissenschaftler,
um
die
Ursache
des
Ultraviolettsehens
bei
den
Fledermäusen
zu
ergründen.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
what
is
important
is
that
the
authorities
in
China,
where
the
epidemic
first
broke
out,
have
allowed
experts
from
the
World
Health
Organisation,
albeit
somewhat
belatedly,
to
visit
the
south
of
the
country
and
help
investigate
the
factors
which
cause
the
disease
and
how
it
is
transmitted.
Wichtig
in
diesem
Zusammenhang
ist,
dass
die
zuständigen
Behörden
in
China,
wo
die
Epidemie
ihren
Ausgangspunkt
hat,
den
Sachverständigen
der
Weltgesundheitsorganisation
erlaubt
haben,
wenn
auch
etwas
verspätet,
den
südlichen
Teil
des
Landes
zu
besuchen
und
bei
der
Erforschung
der
Faktoren,
die
die
Krankheit
verursachen,
und
der
Übertragungswege
zu
helfen.
Europarl v8
If
these
results
are
abnormal,
your
doctor
may
decide
to
reduce
your
dose
or
stop
treatment
with
STAYVEER
and
to
perform
further
tests
to
investigate
the
cause.
Wenn
die
Ergebnisse
nicht
im
Normbereich
liegen,
wird
Ihr
Arzt
gegebenenfalls
die
Dosis
verringern
oder
die
Behandlung
mit
STAYVEER
beenden
und
weitere
Untersuchungen
durchführen,
um
der
Ursache
nachzugehen.
ELRC_2682 v1
If
these
results
are
abnormal,
your
doctor
may
decide
to
reduce
your
dose
or
stop
treatment
with
Tracleer
and
to
perform
further
tests
to
investigate
the
cause.
Wenn
diese
Ergebnisse
nicht
im
Normbereich
sind,
wird
Ihr
Arzt
gegebenenfalls
die
Dosis
verringern
oder
die
Behandlung
mit
Tracleer
beenden
und
weitere
Untersuchungen
durchführen,
um
der
Ursache
nachzugehen.
EMEA v3
Article
2
of
the
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
1982
(UNCLOS)6,
establishes
the
right
of
coastal
States
to
investigate
the
cause
of
any
marine
casualty
occurring
within
their
territorial
seas
which
might
pose
a
risk
to
life
or
to
the
environment,
involve
the
coastal
State's
search
and
rescue
authorities,
or
otherwise
affect
the
coastal
State.
Artikel
2
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
von
1982
(UNCLOS)6
berechtigt
Küstenstaaten,
die
Ursachen
von
Seeunfällen
zu
untersuchen,
die
sich
in
ihren
Hoheitsgewässern
ereignen
und
eine
Gefahr
für
Leben
oder
Umwelt
darstellen,
bei
denen
die
Such-
und
Rettungsdienste
des
Küstenstaats
eingreifen
oder
die
den
Küstenstaat
in
sonstiger
Weise
betreffen.
TildeMODEL v2018
Article
2
of
the
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
of
10
December
1982
(hereinafter
referred
to
as
UNCLOS)
establishes
the
right
of
coastal
States
to
investigate
the
cause
of
any
marine
casualty
occurring
within
their
territorial
seas
which
might
pose
a
risk
to
life
or
to
the
environment,
involve
the
coastal
State's
search
and
rescue
authorities,
or
otherwise
affect
the
coastal
State.
Artikel
2
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
vom
10.
Dezember
1982
(nachstehend
„SRÜ“
genannt)
berechtigt
Küstenstaaten,
die
Ursachen
von
Unfällen
auf
See
zu
untersuchen,
die
sich
in
ihren
Hoheitsgewässern
ereignen
und
eine
Gefahr
für
Leben
oder
Umwelt
darstellen,
bei
denen
die
Such-
und
Rettungsdienste
des
Küstenstaats
eingreifen
oder
die
den
Küstenstaat
in
sonstiger
Weise
betreffen.
DGT v2019
Mortalities
must
be
reported
to
the
competent
authority
and
Member
States
must
investigate
the
cause
of
mortalities
in
a
timely
manner.
Todesfälle
sind
der
zuständigen
Behörde
zu
melden,
und
die
Mitgliedstaaten
sind
verpflichtet,
die
Todesursachen
umgehend
zu
untersuchen.
DGT v2019
Medical
centers
and
clinics
would
be
expected
to
investigate
the
cause
of
ailments
in
a
large
number
of
their
patients,
even
in
cases
where
the
symptoms
seem
common.
Man
würde
erwarten,
dass
medizinische
Zentren
und
Kliniken
die
Ursache
von
Krankheiten
bei
einer
großen
Anzahl
von
Patienten
überprüfen,
auch
in
jenen
Fällen,
wo
die
Symptomatik
nicht
außergewöhnlich
scheint.
News-Commentary v14