Übersetzung für "Intellectual resources" in Deutsch
We
are
aware
of
Mr
Milosevic's
intellectual
and
criminal
resources.
Wir
kennen
die
kriminellen
intellektuellen
Fähigkeiten
von
Milosevi.
Europarl v8
Europe
needs
to
boost
the
mobility
of
its
intellectual
and
material
resources.
Europa
muss
die
Mobilität
seiner
geistigen
und
materiellen
Ressourcen
erhöhen.
Europarl v8
However,
his
intellectual
resources
were
far
inferior
to
his
prodigious
gift
for
music.
Seine
intellektuellen
Fähigkeiten
reichten
jedoch
nicht
an
seine
wunderbare
musikalische
Begabung
heran.
ParaCrawl v7.1
To
our
students,
we
offer
intellectual
depth,
abundant
resources,
and
individual
attention.
Um
unsere
Studenten
bieten
wir
intellektuelle
Tiefe,
reichlich
Ressourcen
und
individuelle
Betreuung.
ParaCrawl v7.1
The
information
society,
based,
as
it
is,
on
intellectual
resources
requires
both
kinds
of
rights
to
be
preserved.
Die
auf
geistigen
Ressourcen
basierende
Informationsgesellschaft
setzt
voraus,
daß
beide
Rechte
bei
Änderungen
geschützt
werden.
Europarl v8
But
don't
deprive
yourselves
of
these
intellectual
resources
Aber
berauben
Sie
sich
nicht
dieser
intellektuellen
Ressourcen,
nur
weil
sie
von
einem
Intellektuellen
stammen.
OpenSubtitles v2018
They
are
permitting
the
pooling
of
intellectual
and
other
resources
of
which
each
of
the
partnerswas
often
unaware.
Sie
erlauben
die
Zusammenlegungintellektueller
und
anderer
Ressourcen,
von
denen
häufigkeiner
der
Partner
etwas
wusste.
EUbookshop v2
Information
services
are
the
means
to
extend
the
intellectual
resources
and
capacity
of
an
organizational
entity.
Informationsdienste
sind
das
Mittel
zur
Erweiterung
der
geistigen
Ressourcen
und
der
Leistungskraft
einer
organisatorischen
Einheit.
EUbookshop v2
Yet,
at
the
same
time,
many
multinationals
are
being
attracted
to
India
for
its
intellectual
resources,
motivated
workforce
and
competitive
salaries.
Hingegen
ziehen
die
geistigen
Ressourcen,
motivierte
Arbeitskräfte
und
konkurrenzfähige
Löhne
zahlreiche
Konzerne
an.
EUbookshop v2
Exploitation
and
destruction
of
all
objects,
whether
they
might
be
material
or
intellectual
resources
or
living
entities.
Ausbeutung
und
Zerstörung
aller
Objekte,
seien
es
nun
materielle
oder
geistige
Ressourcen
oder
Lebewesen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
achieve
such
ambitious
objectives
it
will
be
essential
to
channel
more
intellectual
and
financial
resources
in
this
direction.
Damit
diese
ehrgeizigen
Ziele
erreicht
werden
können,
ist
es
notwendig,
mehr
geistige
und
finanzielle
Ressourcen
dafür
aufzuwenden.
Europarl v8
It
specifically
addresses
the
issue
of
bioprospecting
and
the
rights
of
indigenous
peoples
to
access
to
forest
resources,
intellectual
property,
and
adequate
compensation.
Dieses
Protokoll
spricht
besonders
die
Probleme
der
Bioprospektion
und
der
Rechte
der
indigenen
Bevölkerung
auf
Zugang
zu
den
Ressourcen
des
Regenwaldes,
auf
ihr
geistiges
Eigentum
und
auf
angemessene
Entschädigung
an.
GlobalVoices v2018q4
Incredibly,
this
nation,
with
all
its
material,
intellectual
and
spiritual
resources,
seems
utterly
helpless
to
reverse
the
freefall
in
any
of
these
areas.
Unglaublich,
diese
Nation,
mit
all
ihren
materiallen,
intellektuellen
und
spirituellen
Ressourcen,
scheint
vollkommen
hilflos
zu
sein,
den
freien
Fall
auch
nur
eines
dieser
Felder
rückgängig
zu
machen.
TED2013 v1.1
To
enable
Europe
to
extract
the
maximum
benefit
from
its
scientific
potential
and
intellectual
resources,
to
serve
the
economy
and
European
society,
action
must
be
taken
at
several
levels.
Damit
Europa
sein
wissenschaftliches
Potenzial
und
seine
intellektuellen
Ressourcen
so
gut
wie
möglich
für
die
Europäische
Wirtschaft
und
Gesellschaft
nutzen
kann,
müssen
Maßnahmen
auf
mehreren
Ebenen
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
A
collaborative
approach
with
a
wide
set
of
Participating
States
can
help
to
increase
the
required
scale
and
scope,
by
pooling
financial
and
intellectual
resources.
Durch
die
Bündelung
der
finanziellen
und
intellektuellen
Ressourcen
kann
mit
einem
kollaborativen
Ansatz,
der
ein
breites
Spektrum
an
teilnehmenden
Ländern
umfasst,
die
nötige
Größenordnung
und
der
nötige
Umfang
erweitert
werden.
DGT v2019