Übersetzung für "Under-resourced" in Deutsch

Many NRAs consider themselves under-resourced, or staff numbers do not yet match the establishment plan.
Viele NRB wünschen sich mehr Ressourcen, oder sind noch nicht voll besetzt.
TildeMODEL v2018

This unit is understaffed and under-resourced in relation to the growing workload.
Die personelle und sonstige Ausstattung dieser Stelle ist angesichts der wachsenden Arbeitsbelastung unzureichend.
EUbookshop v2

It's my impression that if anything the ECHP is under-resourced.
Ich habe den Eindruck, daß das ECHP auf jeden Fall unterbesetzt ist.
EUbookshop v2

He is under-resourced and this is bringing the European Union into disrepute at present.
Er ist mit unzureichenden Mitteln ausgestattet, und dies bringt die Europäische Union gegenwärtig in Verruf.
Europarl v8

One thing that is quite clear to me is that the Parliament is very, very under-resourced as regards the necessary research with which to back up the points which are made in Lange and Mamère.
Für mich ist ganz deutlich, daß das Parlament keinesfalls über die erforderlichen Mittel verfügt, wenn es darum geht, die erforderlichen Untersuchungen durchzuführen, um die Berichte Lange und Mamère unterstützen zu können.
Europarl v8

Could we ask for a commitment from the President-in-Office that monies will not be diverted from the existing agencies that are operating very efficiently but unfortunately are being under-resourced.
Kann der amtierende Ratspräsident uns zusichern, daß die Finanzmittel nicht von den bestehenden Agenturen abgezogen werden, die zwar sehr wirksam arbeiten, jedoch unzureichend ausgestattet sind?
Europarl v8

The enduring environmental damage caused by the disaster demonstrates that Member States acting alone are under-resourced and ill-prepared to face such disasters.
Die nachhaltigen Umweltschäden, die durch diesen Unfall verursacht wurden, zeigen, dass einzelne Mitgliedstaaten allein derartige Katastrophen materiell nicht bewältigen können und darauf nicht entsprechend vorbereitet sind.
Europarl v8

One of the problems, as we have heard directly from that board, is that it is under-resourced, under-financed and will not be able to do its job properly if the pandemic hits in the coming months, or even years.
Diese Behörde steht nach eigenen Angaben vor der Schwierigkeit, dass es ihr an Ressourcen und an Geld mangelt und dass sie nicht in der Lage sein wird, ihre Aufgaben ordnungsgemäß wahrzunehmen, wenn die Pandemie in den nächsten Monaten oder sogar Jahren zuschlägt.
Europarl v8

While I am pleased that the General Assembly recently approved a start-up mediation support capacity within the Department of Political Affairs, as described in more detail above, the Department remains significantly under-resourced in the light of its growing workload.
Obgleich die Generalversammlung zu meiner großen Genugtuung vor kurzem die oben ausführlicher beschriebene Anlaufphase einer Kapazität zur Unterstützung von Vermittlungsbemühungen innerhalb der Hauptabteilung gebilligt hat, ist die Hauptabteilung angesichts ihres wachsenden Arbeitsvolumens nach wie vor erheblich unterfinanziert.
MultiUN v1

Health sector programmes in the consolidated appeals remained chronically under-resourced, receiving on average only 10 per cent of the resources requested.
Die in den konsolidierten Beitragsappellen enthaltenen Programme auf dem Gebiet des Gesundheitswesens sind weiterhin chronisch unterfinanziert, da sie im Durchschnitt nur 10 Prozent der erbetenen Mittel erhielten.
MultiUN v1

The EESC urges the Commission to monitor carefully Member States' market surveillance procedures, as in this particular sector they have not always managed to perform their role effectively in the past, partly because the designated surveillance bodies have been seriously under-resourced.
Der Ausschuss fordert die Kommission diesbezüglich auf, die Modalitäten der Marktüberwachung der Mitgliedstaaten sorgfältig zu kontrollieren, die insbesondere in diesem Bereich ihren Aufgaben nicht immer nachgekommen sind, was auch auf eine völlig unzureichende Mittelausstattung der Überwachungsstellen zurückzuführen ist.
TildeMODEL v2018

The Committee notes that the Commission reserves the right in future to refuse those tasks for which it feels that it is under-resourced.
Der Ausschuss stellt fest, dass sich die Kommission das Recht vorbehält, künftig diejenigen Aufgaben abzulehnen, für die sie nach ihrem Dafürhalten nicht über die notwendigen Ressourcen verfügt.
TildeMODEL v2018

Attention needs to be paid however to reinforcing the State Competition and Consumer Protection Office as it is currently under-resourced in relation to the anti-trust, consumer protection and state aid monitoring tasks which have been assigned to it.
Allerdings muß das staatliche Amt für Wettbewerb und Verbraucherschutz noch verstärkt werden, da es für die ihm übertragene Überwachung der Kartell-, Verbraucherschutz- und Beihilferegelungen derzeit nicht ausreichend ausgestattet ist.
TildeMODEL v2018

Active NGOs are few and far between, under-resourced and much opposed.
Die Zahl aktiver NGO ist sehr begrenzt, sie haben keine Mittel und ihre Arbeit wird stark behindert.
TildeMODEL v2018