Übersetzung für "Individual circumstances" in Deutsch

Further management should be tailored to the individual clinical circumstances.
Weitere Maßnahmen sollten den individuellen klinischen Gegebenheiten entsprechen.
ELRC_2682 v1

The report shall take into account individual circumstances in each Member State.
Die jeweiligen Gegebenheiten in den einzelnen Mitgliedstaaten sind in dem Bericht zu berücksichtigen.
JRC-Acquis v3.0

Early school leaving is influenced by educational factors, by individual circumstances and by socio-economic conditions.
Der Schulabbruch wird durch bildungsbedingte Faktoren, individuelle Lebensumstände und sozioökonomische Bedingungen beeinflusst.
TildeMODEL v2018

The delay period may be adjustable to suit individual operators' circumstances.
Die Verzögerungszeit kann an die Erfordernisse des jeweiligen Benutzers angepasst werden.
DGT v2019

The delay period may be adjustable to suit individual operators’ circumstances.
Die Verzögerungszeit kann an die Erfordernisse des jeweiligen Benutzers anpassbar sein.
DGT v2019

The EU's engagement needs to be tailored to individual circumstances.
Das künftige Vorgehen der EU muss auf die jeweiligen Umstände zugeschnitten sein.
TildeMODEL v2018

At the same time, the protection mechanisms could be removed or reduced to suit individual circumstances;
Gleichzeitig könnten diese Schutzvorrich­tungen dem individuellen Bedarf entsprechend eingeschränkt bzw. ganz entfernt werden;
TildeMODEL v2018

Specific individual circumstances (such as proven illiteracy, medical conditions) should also be taken into account.
Individuelle Gegebenheiten (wie nachgewiesenes Analphabetentum, Gesundheitsbeschwerden) sollten ebenfalls berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Early school leaving is influenced by educational factors, individual circumstances and socio-economic conditions.
Beeinflusst wird Schulabbruch wird durch bildungsbedingte Faktoren, individuelle Lebensumstände und sozioökonomische Bedingungen.
TildeMODEL v2018

Above 100 mSv individual circumstances should be taken into account.
Oberhalb 100 mSv ist den jeweiligen Umständen Rechnung zu tragen.
EUbookshop v2

The proposed ability to shift the position of the airbag increases comfort and the adaptability to individual circumstances.
Die vorgeschlagene Verschieblichkeit des Airbags erhöht den Komfort und die individuelle Anpassbarkeit deutlich.
EuroPat v2

Individual services are oriented towards the individual needs and circumstances of the participants.
Die einzelnen Angebote orientieren sich an den individuellen Bedürfnissen und Lebenslagen der Besucher.
ParaCrawl v7.1

Standards a requirements can change quickly and strongly depend on individual circumstances .
Standards ein Anforderungen schnell ändern können und stark von den individuellen Umständen abhängen.
ParaCrawl v7.1

Under certain circumstances individual functions of the ABT Treuhand Group website may not be usable.
Unter Umständen sind dann allerdings einzelne Funktionen der ABT Treuhand-Gruppe Web-Seite nicht nutzbar.
ParaCrawl v7.1

Do they consider individual life circumstances – are the right conditions given?
Wird Rücksicht auf individuelle Lebensumstände genommen – stimmen hier die Voraussetzungen?
CCAligned v1

Of course, the individual circumstances will also strongly influence the possibilities and decisions.
Natürlich beeinflussen auch die individuellen Umstände stark die Möglichkeiten und die Entscheidungen.
ParaCrawl v7.1

It always depends on the individual circumstances of each case.
Es kommt immer auf die individuelle Situation des Einzelfalles an.
ParaCrawl v7.1