Übersetzung für "Individual circumstances" in Deutsch
Further
management
should
be
tailored
to
the
individual
clinical
circumstances.
Weitere
Maßnahmen
sollten
den
individuellen
klinischen
Gegebenheiten
entsprechen.
ELRC_2682 v1
The
report
shall
take
into
account
individual
circumstances
in
each
Member
State.
Die
jeweiligen
Gegebenheiten
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sind
in
dem
Bericht
zu
berücksichtigen.
JRC-Acquis v3.0
Early
school
leaving
is
influenced
by
educational
factors,
by
individual
circumstances
and
by
socio-economic
conditions.
Der
Schulabbruch
wird
durch
bildungsbedingte
Faktoren,
individuelle
Lebensumstände
und
sozioökonomische
Bedingungen
beeinflusst.
TildeMODEL v2018
The
delay
period
may
be
adjustable
to
suit
individual
operators'
circumstances.
Die
Verzögerungszeit
kann
an
die
Erfordernisse
des
jeweiligen
Benutzers
angepasst
werden.
DGT v2019
The
delay
period
may
be
adjustable
to
suit
individual
operators’
circumstances.
Die
Verzögerungszeit
kann
an
die
Erfordernisse
des
jeweiligen
Benutzers
anpassbar
sein.
DGT v2019
The
EU's
engagement
needs
to
be
tailored
to
individual
circumstances.
Das
künftige
Vorgehen
der
EU
muss
auf
die
jeweiligen
Umstände
zugeschnitten
sein.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
the
protection
mechanisms
could
be
removed
or
reduced
to
suit
individual
circumstances;
Gleichzeitig
könnten
diese
Schutzvorrichtungen
dem
individuellen
Bedarf
entsprechend
eingeschränkt
bzw.
ganz
entfernt
werden;
TildeMODEL v2018
Specific
individual
circumstances
(such
as
proven
illiteracy,
medical
conditions)
should
also
be
taken
into
account.
Individuelle
Gegebenheiten
(wie
nachgewiesenes
Analphabetentum,
Gesundheitsbeschwerden)
sollten
ebenfalls
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
Early
school
leaving
is
influenced
by
educational
factors,
individual
circumstances
and
socio-economic
conditions.
Beeinflusst
wird
Schulabbruch
wird
durch
bildungsbedingte
Faktoren,
individuelle
Lebensumstände
und
sozioökonomische
Bedingungen.
TildeMODEL v2018
Above
100
mSv
individual
circumstances
should
be
taken
into
account.
Oberhalb
100
mSv
ist
den
jeweiligen
Umständen
Rechnung
zu
tragen.
EUbookshop v2
The
proposed
ability
to
shift
the
position
of
the
airbag
increases
comfort
and
the
adaptability
to
individual
circumstances.
Die
vorgeschlagene
Verschieblichkeit
des
Airbags
erhöht
den
Komfort
und
die
individuelle
Anpassbarkeit
deutlich.
EuroPat v2
Individual
services
are
oriented
towards
the
individual
needs
and
circumstances
of
the
participants.
Die
einzelnen
Angebote
orientieren
sich
an
den
individuellen
Bedürfnissen
und
Lebenslagen
der
Besucher.
ParaCrawl v7.1
Standards
a
requirements
can
change
quickly
and
strongly
depend
on
individual
circumstances
.
Standards
ein
Anforderungen
schnell
ändern
können
und
stark
von
den
individuellen
Umständen
abhängen.
ParaCrawl v7.1
Under
certain
circumstances
individual
functions
of
the
ABT
Treuhand
Group
website
may
not
be
usable.
Unter
Umständen
sind
dann
allerdings
einzelne
Funktionen
der
ABT
Treuhand-Gruppe
Web-Seite
nicht
nutzbar.
ParaCrawl v7.1
Do
they
consider
individual
life
circumstances
–
are
the
right
conditions
given?
Wird
Rücksicht
auf
individuelle
Lebensumstände
genommen
–
stimmen
hier
die
Voraussetzungen?
CCAligned v1
Of
course,
the
individual
circumstances
will
also
strongly
influence
the
possibilities
and
decisions.
Natürlich
beeinflussen
auch
die
individuellen
Umstände
stark
die
Möglichkeiten
und
die
Entscheidungen.
ParaCrawl v7.1
It
always
depends
on
the
individual
circumstances
of
each
case.
Es
kommt
immer
auf
die
individuelle
Situation
des
Einzelfalles
an.
ParaCrawl v7.1