Übersetzung für "Increase the gap" in Deutsch
Once
again,
we
note
a
slight
increase
in
the
gap
between
supporters
and
opponents.
Erneut
läßt
sich
eine
leichte
Zunahme
der
Diskrepanz
zwischen
Befürwortern
und
Gegnern
feststellen.
EUbookshop v2
This
increase
of
the
income
gap
between
employed
and
unemployed
should
provide
a
greater
incentive
for
people
on
social
benefits
to
return
to
the
job
market.
Empfänger
von
Sozialleistungen
geschaffen
werden,
an
den
Arbeitsmarkt
zurückzukehren.
EUbookshop v2
I'll
increase
the
gap
five
degrees
and
retime.
Ich
erweitere
den
Spalt
um
5
Grad
und
programmiere
neu.
OpenSubtitles v2018
The
demands
of
the
dimensional
stability
of
the
components
increase
as
the
annular
gap
decreases.
Die
Anforderungen
an
die
Maßhaltigkeit
der
Bauteile
wächst
mit
Verkleinerung
des
Ringspaltes
an.
EuroPat v2
My
Heart
grieves
at
the
increase
of
gap
within
the
rich
and
the
poor.
Mein
Herz
ist
betrübt
über
das
zunehmende
Gefälle
zwischen
Arm
und
Reich.
ParaCrawl v7.1
This
will
further
increase
the
gap
between
the
EU15
and
the
12
new
Member
States.
Das
wird
die
Schere
zwischen
der
EU-15
und
den
12
neuen
Mitgliedstaaten
weiter
vergrößern.
Europarl v8
The
Community's
objective
should
be
to
avoid
any
increase
in
the
gap
between
the
trends
of
production
and
consumption.
Die
Gemeinschaft
sollte
sich
bemühen,
eine
Vergrößerung
der
Kluft
zwischen
Produktions-
und
Verbrauchstrend
zu
verhindern.
EUbookshop v2
This
automatically
increases
the
RPM
of
the
feed
roll
in
proportion
to
the
increase
of
the
metering
gap
"Sp".
Damit
erhöht
sich
automatisch
die
Speisewalzendrehzahl
entsprechend
der
Vergrößerung
des
Dosierspaltes
"Sp".
EuroPat v2
Through
this
increase
of
the
gap
width
relative
to
the
areas,
the
cutting
losses
are
increased
accordingly.
Durch
diese
Zunahme
der
Spaltbreite
bezogen
auf
die
Fläche
steigen
somit
die
Schnittverluste
entsprechend.
EuroPat v2
An
increase
of
the
annular
gap
diameter
has
the
advantage
that
the
flow
rate
of
the
reaction
mixture
is
considerably
increased.
Eine
Vergrößerung
des
Ringspaltdurchmessers
hat
den
Vorzug,
daß
die
Durchflußrate
an
Reaktionsmischung
wesentlich
erhöht
wird.
EuroPat v2
In
Spain,
Ireland,
Italy
and
Greece,
young
children
increase
the
gender
gap
in
employment
rates
to
over
45
percentage
points.
Vorhandensein
von
Kindern
die
geschlechts
spezifische
Diskrepanz
bei
den
Beschäftigungs
quoten
auf
über
45
Prozentpunkte
ansteigen.
EUbookshop v2
In
the
latter
case
each
increase
of
the
gap
between
the
stator
and
the
moving
element
reduces
the
efficiency
of
the
actuator.
Im
letzteren
Fall
vermindert
jede
Vergrößerung
des
Spalts
zwischen
Stator
und
Läufer
den
Wirkungsgrad
des
Stellantriebs.
EuroPat v2
This
strong
increase
as
the
air
gap
becomes
smaller
makes
continuous
adjustability
or
the
proportionalization
of
the
solenoid
device
more
difficult.
Diese
starke
Zunahme
bei
kleiner
werdendem
Luftspalt
erschwert
die
stetige
Stellbarkeit
beziehungsweise
die
Proportionalisierung
der
Elektromagneteinrichtung.
EuroPat v2
In
some
cases,
allowed
to
increase
the
gap
between
the
support
poles
to
two
meters.
In
einigen
Fällen
kann
der
Abstand
zwischen
den
Stützstangen
zu
zwei
Meter
erhöht
werden.
ParaCrawl v7.1
I
had
just
eight
laps
to
increase
the
gap
to
21
seconds,
which
was
a
huge
challenge.
Ich
hatte
nur
acht
Runden,
um
den
nötigen
Vorsprung
von
21
Sekunden
herauszufahren.
ParaCrawl v7.1
Can
Spain
pave
the
way
for
a
binding
climate
agreement
in
Mexico
in
which
we
do
not
increase
the
gap
between
the
poor
countries
of
the
world
and
the
richer
countries
of
the
world?
Kann
Spanien
den
Weg
für
ein
bindendes
Klimaabkommen
in
Mexiko
ebnen,
ohne
die
Kluft
zwischen
den
armen
und
den
reichen
Ländern
der
Welt
zu
vergrößern?
Europarl v8
This,
combined
with
an
increase
in
the
speed
of
circulation
in
the
financial
sphere
has
heightened
instability,
thereby
helping
to
increase
the
gap
between
richer
countries
and
developing
countries.
Dabei
scheint
sich
die
Börsenspekulation
immer
mehr
von
der
Realwirtschaft
abzukoppeln,
was
zusammen
mit
der
Beschleunigung
der
Umlaufgeschwindigkeit
im
Finanzbereich
die
Instabilität
erhöht
und
dazu
beiträgt,
die
Kluft
zwischen
den
reichsten
Ländern
und
den
Entwicklungsländern
zu
vertiefen.
Europarl v8
If,
therefore,
we
give
those
European
parties
an
enormous
subsidy
from
Community
funds,
we
increase
the
gap
between
citizen
and
politics.
Wenn
wir
diese
europäischen
Parteien
dann
auch
noch
mit
enormen
Zuschüssen
aus
Gemeinschaftsmitteln
ausstatten,
dann
vergrößern
wir
nachgerade
die
Kluft
zwischen
den
Bürgern
und
der
Politik.
Europarl v8
We
know
now
that
these
'recipes'
of
a
capitalist
economic
system
daily
increase
the
shocking
gap
between
the
revenue
of
rich
countries
and
that
of
poor
countries!
Wir
wissen
jedoch,
dass
die
Rezepte
des
kapitalistischen
Wirtschaftssystems
die
empörende
Kluft
zwischen
den
Einkommen
der
reichen
und
der
armen
Länder
jeden
Tag
etwas
weiter
vertiefen!
Europarl v8
Thanks
to
the
combination
of
its
financial
strength
through
GE
Capital
and
its
vertical
integration
into
GECAS,
GE
has
managed
to
achieve
the
highest
and
most
sustainable
positioning
in
the
large
commercial
and
regional
aircraft
engine
markets,
to
increase
the
gap
with
its
competitors
and
to
secure
exclusive
positions
as
the
engine
supplier
in
a
series
of
airframe
platforms,
to
the
detriment
of
its
rivals.
Dank
der
Kombination
von
Finanzkraft
(über
das
Tochterunternehmen
GE
Capital)
und
vertikaler
Integration
in
die
Geschäftsbereiche
von
GECAS
ist
es
GE
gelungen,
sich
zum
Nachteil
der
Konkurrenten
am
längsten
an
führender
Stelle
auf
den
Märkten
für
große
Verkehrsflugzeuge
und
Regionalflugzeuge
zu
halten,
den
Vorsprung
gegenüber
den
Wettbewerbern
auszubauen
und
sich
eine
Exklusivstellung
als
Triebwerksanbieter
bei
zahlreichen
Flugwerkherstellern
zu
sichern.
TildeMODEL v2018
The
overall
environmental
impact
is
bound
to
increase
since
the
gap
between
the
rate
of
growth
and
the
rate
of
environmental
improvement
appears
to
widen
in
important
fields
such
as
emissions
of
greenhouse
gases.
Die
Gesamtauswirkungen
auf
die
Umwelt
werden
zunehmen,
da
Wachstumsrate
und
Verbesserung
des
Umweltzustands
in
wichtigen
Bereichen
offensichtlich
immer
weiter
auseinanderklaffen,
z.B.
bei
Emissionen
von
Treibhausgasen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
any
new
charges
introduced
in
the
future,
which
Ryanair
would
not
be
required
to
pay,
would
further
increase
the
gap
between
the
discounted
tariff
and
the
AIP
tariff.
Außerdem
würde
eine
etwaige
künftige
Einführung
neuer
Entgelte,
die
Ryanair
nicht
zu
entrichten
hätte,
die
Differenz
zwischen
dem
ermäßigten
Tarif
und
dem
AIP-Tarif
noch
weiter
vergrößern.
DGT v2019
Without
the
tariff
Portovesme
would
have
to
close
its
plant,
but
the
closure
would
not
benefit
other
EU
zinc
producers,
who
would
not
be
in
a
position
to
increase
output,
and
the
gap
would
be
filled
by
imports
from
third
countries.
Ohne
diesen
Vorzugstarif
sehe
sich
Portovesme
zur
Schließung
der
eigenen
Anlage
gezwungen,
was
aber
keinen
Vorteil
für
die
anderen
Zinkherstellern
in
der
Union
darstellen
würde,
da
diese
die
eigene
Produktion
nicht
steigern
könnten
und
der
Nachfrageüberhang
dann
durch
Exporte
aus
Drittländern
ausgeglichen
werde.
DGT v2019
Reforms
have
been
elaborated
to
increase
the
gap
between
low
net
earnings
and
benefit
levels,
but
implementation
is
lagging.
Es
liegen
Reformen
auf
dem
Tisch,
die
darauf
abzielen,
den
Abstand
zwischen
niedrigem
Nettoarbeitseinkommen
und
Sozialleistungsniveau
zu
vergrößern,
aber
die
Umsetzung
verzögert
sich.
TildeMODEL v2018
Unless
we
are
able
to
change,
the
forces
of
global
competition,
the
impact
of
new
technologies
and
our
ageing
population
will
increase
the
gap
between
the
two
Europes,
and
between
Europe
and
the
world.
Wenn
wir
dies
nicht
ändern
können,
werden
die
Kräfte
des
globalen
Wettbewerbs,
die
Auswirkungen
neuer
Technologien
und
die
Überalterung
unserer
Bevölkerung
dafür
sorgen,
dass
sich
die
Kluft
zwischen
den
beiden
Europas
sowie
zwischen
Europa
und
der
übrigen
Welt
erweitert.
TildeMODEL v2018
The
reason
for
this
aid
increase
is
that
the
gap
between
the
world
market
price
for
coking
coal
and
German
production
costs
has
proved
wider
than
originally
foreseen,
on
account
of
the
drop
in
prices
on
the
world
market
in
1992
and
the
development
of
the
US
dollar-German
mark
exchange
rate.
Die
Erhöhung
des
Beihilfebetrags
ergibt
sich
daraus,
daß
der
Unterschied
zwischen
dem
Kohlepreis
auf
dem
Weltmarkt
und
den
Förderkosten
in
Deutschland
aufgrund
gesunkener
Weltmarktpreise
im
Jahre
1992
und
der
Entwicklung
des
Dollarkurses
gegenüber
der
Deutschen
Mark
größer
war
als
ursprünglich
angenommen.
TildeMODEL v2018