Übersetzung für "Increase the gap" in Deutsch

Once again, we note a slight increase in the gap between supporters and opponents.
Erneut läßt sich eine leichte Zunahme der Diskrepanz zwischen Befürwortern und Gegnern feststellen.
EUbookshop v2

This increase of the income gap between employed and unemployed should provide a greater incentive for people on social benefits to return to the job market.
Empfänger von Sozialleistungen geschaffen werden, an den Arbeitsmarkt zurückzukehren.
EUbookshop v2

I'll increase the gap five degrees and retime.
Ich erweitere den Spalt um 5 Grad und programmiere neu.
OpenSubtitles v2018

The demands of the dimensional stability of the components increase as the annular gap decreases.
Die Anforderungen an die Maßhaltigkeit der Bauteile wächst mit Verkleinerung des Ringspaltes an.
EuroPat v2

My Heart grieves at the increase of gap within the rich and the poor.
Mein Herz ist betrübt über das zunehmende Gefälle zwischen Arm und Reich.
ParaCrawl v7.1

This will further increase the gap between the EU15 and the 12 new Member States.
Das wird die Schere zwischen der EU-15 und den 12 neuen Mitgliedstaaten weiter vergrößern.
Europarl v8

The Community's objective should be to avoid any increase in the gap between the trends of production and consumption.
Die Gemeinschaft sollte sich bemühen, eine Vergrößerung der Kluft zwischen Produktions- und Verbrauchstrend zu verhindern.
EUbookshop v2

This automatically increases the RPM of the feed roll in proportion to the increase of the metering gap "Sp".
Damit erhöht sich automatisch die Speisewalzendrehzahl entsprechend der Vergrößerung des Dosierspaltes "Sp".
EuroPat v2

Through this increase of the gap width relative to the areas, the cutting losses are increased accordingly.
Durch diese Zunahme der Spaltbreite bezogen auf die Fläche steigen somit die Schnittverluste entsprechend.
EuroPat v2

An increase of the annular gap diameter has the advantage that the flow rate of the reaction mixture is considerably increased.
Eine Vergrößerung des Ringspaltdurchmessers hat den Vorzug, daß die Durchflußrate an Reaktionsmischung wesentlich erhöht wird.
EuroPat v2

In Spain, Ireland, Italy and Greece, young children increase the gender gap in employment rates to over 45 percentage points.
Vorhandensein von Kindern die geschlechts spezifische Diskrepanz bei den Beschäftigungs quoten auf über 45 Prozentpunkte ansteigen.
EUbookshop v2

In the latter case each increase of the gap between the stator and the moving element reduces the efficiency of the actuator.
Im letzteren Fall vermindert jede Vergrößerung des Spalts zwischen Stator und Läufer den Wirkungsgrad des Stellantriebs.
EuroPat v2

This strong increase as the air gap becomes smaller makes continuous adjustability or the proportionalization of the solenoid device more difficult.
Diese starke Zunahme bei kleiner werdendem Luftspalt erschwert die stetige Stellbarkeit beziehungsweise die Proportionalisierung der Elektromagneteinrichtung.
EuroPat v2

In some cases, allowed to increase the gap between the support poles to two meters.
In einigen Fällen kann der Abstand zwischen den Stützstangen zu zwei Meter erhöht werden.
ParaCrawl v7.1

I had just eight laps to increase the gap to 21 seconds, which was a huge challenge.
Ich hatte nur acht Runden, um den nötigen Vorsprung von 21 Sekunden herauszufahren.
ParaCrawl v7.1

Can Spain pave the way for a binding climate agreement in Mexico in which we do not increase the gap between the poor countries of the world and the richer countries of the world?
Kann Spanien den Weg für ein bindendes Klimaabkommen in Mexiko ebnen, ohne die Kluft zwischen den armen und den reichen Ländern der Welt zu vergrößern?
Europarl v8

This, combined with an increase in the speed of circulation in the financial sphere has heightened instability, thereby helping to increase the gap between richer countries and developing countries.
Dabei scheint sich die Börsenspekulation immer mehr von der Realwirtschaft abzukoppeln, was zusammen mit der Beschleunigung der Umlaufgeschwindigkeit im Finanzbereich die Instabilität erhöht und dazu beiträgt, die Kluft zwischen den reichsten Ländern und den Entwicklungsländern zu vertiefen.
Europarl v8

If, therefore, we give those European parties an enormous subsidy from Community funds, we increase the gap between citizen and politics.
Wenn wir diese europäischen Parteien dann auch noch mit enormen Zuschüssen aus Gemeinschaftsmitteln ausstatten, dann vergrößern wir nachgerade die Kluft zwischen den Bürgern und der Politik.
Europarl v8

We know now that these 'recipes' of a capitalist economic system daily increase the shocking gap between the revenue of rich countries and that of poor countries!
Wir wissen jedoch, dass die Rezepte des kapitalistischen Wirtschaftssystems die empörende Kluft zwischen den Einkommen der reichen und der armen Länder jeden Tag etwas weiter vertiefen!
Europarl v8

Thanks to the combination of its financial strength through GE Capital and its vertical integration into GECAS, GE has managed to achieve the highest and most sustainable positioning in the large commercial and regional aircraft engine markets, to increase the gap with its competitors and to secure exclusive positions as the engine supplier in a series of airframe platforms, to the detriment of its rivals.
Dank der Kombination von Finanzkraft (über das Tochterunternehmen GE Capital) und vertikaler Integration in die Geschäftsbereiche von GECAS ist es GE gelungen, sich zum Nachteil der Konkurrenten am längsten an führender Stelle auf den Märkten für große Verkehrsflugzeuge und Regionalflugzeuge zu halten, den Vorsprung gegenüber den Wettbewerbern auszubauen und sich eine Exklusivstellung als Triebwerksanbieter bei zahlreichen Flugwerkherstellern zu sichern.
TildeMODEL v2018

The overall environmental impact is bound to increase since the gap between the rate of growth and the rate of environmental improvement appears to widen in important fields such as emissions of greenhouse gases.
Die Gesamtauswirkungen auf die Umwelt werden zunehmen, da Wachstumsrate und Verbesserung des Umweltzustands in wichtigen Bereichen offensichtlich immer weiter auseinanderklaffen, z.B. bei Emissionen von Treibhausgasen.
TildeMODEL v2018

In addition, any new charges introduced in the future, which Ryanair would not be required to pay, would further increase the gap between the discounted tariff and the AIP tariff.
Außerdem würde eine etwaige künftige Einführung neuer Entgelte, die Ryanair nicht zu entrichten hätte, die Differenz zwischen dem ermäßigten Tarif und dem AIP-Tarif noch weiter vergrößern.
DGT v2019

Without the tariff Portovesme would have to close its plant, but the closure would not benefit other EU zinc producers, who would not be in a position to increase output, and the gap would be filled by imports from third countries.
Ohne diesen Vorzugstarif sehe sich Portovesme zur Schließung der eigenen Anlage gezwungen, was aber keinen Vorteil für die anderen Zinkherstellern in der Union darstellen würde, da diese die eigene Produktion nicht steigern könnten und der Nachfrageüberhang dann durch Exporte aus Drittländern ausgeglichen werde.
DGT v2019

Reforms have been elaborated to increase the gap between low net earnings and benefit levels, but implementation is lagging.
Es liegen Reformen auf dem Tisch, die darauf abzielen, den Abstand zwischen niedrigem Nettoarbeitseinkommen und Sozialleistungsniveau zu vergrößern, aber die Umsetzung verzögert sich.
TildeMODEL v2018

Unless we are able to change, the forces of global competition, the impact of new technologies and our ageing population will increase the gap between the two Europes, and between Europe and the world.
Wenn wir dies nicht ändern können, werden die Kräfte des globalen Wettbewerbs, die Auswirkungen neuer Technologien und die Überalterung unserer Bevölkerung dafür sorgen, dass sich die Kluft zwischen den beiden Europas sowie zwischen Europa und der übrigen Welt erweitert.
TildeMODEL v2018

The reason for this aid increase is that the gap between the world market price for coking coal and German production costs has proved wider than originally foreseen, on account of the drop in prices on the world market in 1992 and the development of the US dollar-German mark exchange rate.
Die Erhöhung des Beihilfebetrags ergibt sich daraus, daß der Unterschied zwischen dem Kohlepreis auf dem Weltmarkt und den Förderkosten in Deutschland aufgrund gesunkener Weltmarktpreise im Jahre 1992 und der Entwicklung des Dollarkurses gegenüber der Deutschen Mark größer war als ursprünglich angenommen.
TildeMODEL v2018