Übersetzung für "In order to underline" in Deutsch

The Member States can play a part in this in order to underline their willingness to make savings.
Dazu können die Mitgliedstaaten einen Beitrag leisten, um ihre Sparwilligkeit zu unterstreichen.
Europarl v8

In this connection I wish to make a few remarks in order to underline our vision once more.
In diesem Zusammenhang möchte ich einige Anmerkungen machen, um unsere Sichtweise noch einmal zu unterstreichen.
Europarl v8

In the spirit of M. Loudon, this table form was chosen in order to underline the collective nature of research.
Nach M. Loudon wurde diese Tischform gewählt, um den kollektiven Aspekt des Forschens zu betonen.
EUbookshop v2

Forbo intends to hold a minority interest in the new company in order to underline the business connection.
Zur Unterstreichung der Geschäftsverbindung beabsichtigt Forbo, am neuen Unternehmen eine Minderheitsbeteiligung zu halten.
ParaCrawl v7.1

In order to underline the corresponding visual effect, it is necessary to select the appropriate furniture accessories in the retro style.
Um den entsprechenden visuellen Effekt zu unterstreichen ist es notwendig das entsprechende Möbelzubehör im Retrostil auszusuchen.
ParaCrawl v7.1

In order to underline this fact, the authors calculate the degree of self-sufficiency with fish for each European country.
Um dies zu vedeutlichen, errechnen die Autoren für jedes einzelne EU-Land den Selbstversorgungsgrad mit Fisch.
ParaCrawl v7.1

Permit me just to thank the parliamentarians who have intervened in a very positive way in order to underline the importance of fundamental rights, which are the basis of our Union.
Gestatten Sie mir nur, den Abgeordneten zu danken, die sich positiv geäußert haben, um die Bedeutung der Grundrechte zu unterstreichen, die Grundlage unserer Union sind.
Europarl v8

She also mentioned NATO intervention, and I think it would be a very good idea for Austria to take this opportunity to apply for membership of NATO in order to underline how much it values the role it plays in international peace and security.
Ich würde es sehr begrüßen, wenn Österreich bei dieser Gelegenheit auch die Mitgliedschaft in der NATO beantragen würde, um seine Anerkennung der großen Bedeutung der NATO für internationalen Frieden und Sicherheit zum Ausdruck zu bringen.
Europarl v8

We need to send a delegation of this Parliament - which as it happens has not been represented - to this area and the delegation shall by way of exception be led by you, Mr President, in order to underline the gravity of this tragedy.
Eine Delegation unseres im vorliegenden Fall nicht vertretenen Parlaments, die ausnahmsweise, Herr Präsident, von Ihnen angeführt werden möchte, um ihr das bei dieser Tragödie gebotene Gewicht zu geben, muß so schnell wie möglich vor Ort entsandt werden.
Europarl v8

Having said that, we still need a number of amendments, precisely in order to underline the point that companies must be given as much leeway as possible to make their own policy decisions.
Allerdings sind daran noch einige Änderungen vorzunehmen, um zu unterstreichen, wie notwendig es ist, es den Unternehmen weitestgehend freizustellen, wie sie ihre Strategie konzipieren.
Europarl v8

The British Conservatives voted in favour of the Watson report in order to underline our continued ongoing support for the war against terrorism, and to confirm our determination to ensure that the European Union presents a united front against those who seek to undermine our values and our way of life.
Die britischen Konservativen haben für den Bericht Watson gestimmt, um damit zu unterstreichen, dass wir den Krieg gegen den Terrorismus auch weiterhin unermüdlich unterstützen, und um unsere Entschlossenheit zu bekräftigen, dafür zu sorgen, dass die Europäische Union eine vereinte Front gegen jene bildet, die unsere Werte und unsere Lebensweise untergraben wollen.
Europarl v8

I would like to say, in order to underline the work that the rapporteur has done, as chairman of the Committee on Legal Affairs, that a major process of harmonisation and in fact of codification has been begun for sectors of European contractual law.
Als Vorsitzender des Rechtsausschusses möchte ich, just um die Arbeit des Berichterstatters zu würdigen, darauf hinweisen, dass ein umfangreicher Prozess der Harmonisierung und faktisch der Kodifizierung von Bereichen des europäischen Vertragsrechts eingeleitet wurde.
Europarl v8

I say this in order to underline the need for a common European energy policy, which is absent from the report and of critical importance in comparison with everything else.
Ich möchte darauf hinweisen, dass eine gemeinsame Energiepolitik notwendig ist, worauf in dem Bericht nicht hingewiesen wird, was aber im Vergleich zu allen anderen Erwägungen von größter Wichtigkeit ist.
Europarl v8

I had chosen consciously the European Parliament as a venue to present my thoughts for a framework for negotiations in order to underline the point that a genuine union can only come about voluntarily when there are satisfactory benefits to all the parties concerned.
Ich habe bewusst das Europäische Parlament als Ort für die Vorstellung meines Vorschlags für einen Verhandlungsrahmen gewählt, um zu unterstreichen, dass eine echte Union nur auf freiwilliger Basis zustande kommen kann, wenn sie ausreichende Vorteile für alle beteiligten Parteien beinhaltet.
Europarl v8

Among the matters on the Lisbon agenda, we have focused, in particular, on the issue of employment and competitiveness in order to underline once again the need to pursue structural reforms.
Von den Themen der Agenda von Lissabon haben wir uns insbesondere mit der Beschäftigung und der Wettbewerbsfähigkeit befasst, um einmal mehr die Notwendigkeit zu betonen, die Strukturreformen fortzusetzen.
Europarl v8

That also means, for example, that in order to underline the role of gender budgeting, which is currently being dealt with by the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, we must review the resources available to clubs, associations and schools from an equality perspective for once.
Das heißt zum Beispiel auch, um das im Frauenausschuss derzeit laufende gender budgeting zu unterstreichen, dass die Mittel von Vereinen, von Verbänden und Schulen einmal auf die Chancengleichheit zu überprüfen sind.
Europarl v8

Secondly, we should contribute to the preparations for the next IGF in New Delhi, and ensure that we hold discussions with parliamentarians and civil society in order to underline its independence, but also the opportunities.
Zweitens sollten wir unseren Beitrag zu den Vorbereitungsarbeiten für das nächste IGF in Neu Delhi leisten und sichern, dass wir Diskussionen mit Parlamentariern und der Zivilgesellschaft führen, um seine Unabhängigkeit zu unterstreichen, aber auch seine Chancen.
Europarl v8

I should also like to point out that the Commission passed the OLAF Director' s establishment plan proposals on to the budgetary authority unchanged precisely in order to underline OLAF' s independence.
Ich weise ferner darauf hin, dass die Kommission die Stellenplanvorschläge des Direktors von OLAF unverändert an die Budgetbehörde weitergereicht hat, um eben die Unabhängigkeit von OLAF zu unterstreichen.
Europarl v8

This also includes reproductive health, and I should like to add, also in reaction to Mrs Zimmer, that the amendments have been tabled in order to underline the importance of this issue.
Dazu gehört auch die reproduktive Gesundheit, und ich möchte auch als Reaktion auf Frau Zimmer hinzufügen, dass die Änderungsanträge eingebracht wurden, um die Bedeutung dieser Thematik herauszustellen.
Europarl v8

Created in 2003, the Lëtzebuerger Filmpräis aims at rewarding the best contributions to Luxembourg cinema, in order to underline works of quality, to encourage cinematographic creation, to foster the development of the Luxembourg film industry and to attract the public's attention to Luxembourgish productions.
Der Lëtzebuerger Filmpräis wurde 2003 ins Leben gerufen, mit dem Ziel, die besten Kinoproduktionen auszuzeichnen und so Werke von hoher Qualität hervorzuheben, das Filmschaffen zu fördern, die Filmindustrie zu unterstützen und dem Publikum die Luxemburger Produktionen nahe zu bringen.
ELRA-W0201 v1

The 'Lëtzebuerger Filmpräis' aims at rewarding the best contributions to Luxembourg cinema, in order to underline works of quality, to encourage cinematographic creation, to foster the development of the Luxembourg film industry and to attract the public's attention to Luxembourgish productions.
Ziel des Preises ist, die besten Kinoproduktionen auszuzeichnen und so Werke von hoher Qualität hervorzuheben, das Filmschaffen zu fördern, die Filmindustrie zu unterstützen und dem Publikum die Luxemburger Produktionen nahe zu bringen.
ELRA-W0201 v1

The word « projection » is used in order to underline the fact that the published projections are the result of a scenario based on a set of underlying technical assumptions , including the assumption of unchanged short-term interest rates .
Der Begriff „Projektion » wird verwendet , um zu verdeutlichen , dass die veröffentlichten Projektionen das Ergebnis eines Szenarios sind , das auf einer Reihe technischer Grundannahmen beruht , darunter die Annahme unveränderter Kurzfristzinsen .
ECB v1

The people in charge with the geriatric hospital La Caritat de Olot (Gerona) offered a press conference yesterday in order to underline the damage that has caused to the institution the criminal conduct of Joan Vila Dilmé, the nurse who while there killed at least eleven elderly people that he had under surveillance.
Die Verantwortlichen des Altenpflegeheims La Caritat in Olot (Gerona) gaben gestern eine Pressekonferenz, in der sie herausstellten, welchen Schaden die kriminellen Handlungen Joan Vila Dilmés - der Pfleger, der während seiner Arbeit mindestens elf alte Menschen, für die er zuständig war, getötet hatte - der Einrichtung zugefügt hatte.
WMT-News v2019

To respond to the legal maneuvers that have been taking place, the group Tod@s en Red (Everybody Online) created a document in which several points of discussion are suggested in order to underline the basic importance of the access to Internet.
Als Antwort auf die stattgefunden rechtlichen Manöver hat die Gruppe Tod@s en Red (Alle Online) ein Dokument entworfen, in dem mehrere Punkte zur Diskussion vorgeschlagen werden, um die grundlegende Bedeutung des Zugangs zum Internet zu unterstreichen.
GlobalVoices v2018q4

However, the EESC notes that the Commission has opportunely organised a high-level workshop on this subject in order to underline its importance and compensate for the Green Paper's weakness in this area.
Der Ausschuss begrüßt aber die Tatsache, dass die Kommission einen Workshop mit hochrangigen Teil­nehmern veranstaltet hat, um diesen Mangel des Grünbuchs wettzumachen und gleichzeitig die Bedeu­tung des Themas herauszustellen.
TildeMODEL v2018

In order to underline the commitment of the Union and its Member States to a timely entry into force of the Doha Amendment, the Union, its Member States and Iceland should endeavour to ratify it not later than the third quarter of 2015.
Um das Engagement der Union und ihrer Mitgliedstaaten für ein frühzeitiges Inkrafttreten der in Doha beschlossenen Änderung zu betonen, sollten die Union, ihre Mitgliedstaaten und Island bestrebt sein, die Änderung spätestens im dritten Quartal 2015 zu ratifizieren.
DGT v2019