Übersetzung für "In mourning" in Deutsch

We think and we pray for all of the families in mourning.
Wir denken an alle Opfer und wir beten für alle trauernden Familien.
ELRC_3382 v1

Roxane enters a convent in mourning.
Aus Trauer tritt Roxanne in ein Kloster ein.
Wikipedia v1.0

Radha and Sundar are finally reunited - in mourning.
In Trauer sind Radha und Sunder wieder vereint.
Wikipedia v1.0

As if she couldn't wait to see how she would look in mourning.
Als wollte sie sehen, wie sie als trauernde Witwe aussah.
OpenSubtitles v2018

Oh, nonsense. His Majesty knows I'm still in mourning.
Unsinn, seine Majestät weiß, dass ich noch in Trauer bin.
OpenSubtitles v2018

It is a day of national mourning in his own land.
Es ist ein Tag nationaler Trauer im eigenen Land.
OpenSubtitles v2018

Because the world is in mourning for my loss!
Die Welt trauert um meinen Verlust.
OpenSubtitles v2018

Now this child is dead, and this woman is in mourning.
Jetzt ist dieses Kind tot und die Mutter trauert.
OpenSubtitles v2018

But she wears black, as if in mourning.
Aber sie trägt Schwarz, als wäre sie in Trauer.
OpenSubtitles v2018

He's in mourning for me.
Ich meine, er trauert um mich.
OpenSubtitles v2018

All this time, I thought you were in mourning.
Ich dachte die ganze Zeit, du würdest trauern.
OpenSubtitles v2018

I'm in mourning, Julien.
Ich bin in Trauer, Julien.
OpenSubtitles v2018

I've been in mourning, Alex.
Ich war in Trauer, Alex.
OpenSubtitles v2018

You said when in mourning, you have to laugh.
Du hast doch gesagt, wer trauert, muss lachen.
OpenSubtitles v2018

I can't have you gray-faced and in perpetual mourning.
Ich will nicht, dass du mit Leidensmiene und in ewiger Trauer herumläufst.
OpenSubtitles v2018

They're absolutely in mourning.
Alle Welt ist in tiefer Trauer.
OpenSubtitles v2018