Übersetzung für "In mourning" in Deutsch
We
think
and
we
pray
for
all
of
the
families
in
mourning.
Wir
denken
an
alle
Opfer
und
wir
beten
für
alle
trauernden
Familien.
ELRC_3382 v1
Roxane
enters
a
convent
in
mourning.
Aus
Trauer
tritt
Roxanne
in
ein
Kloster
ein.
Wikipedia v1.0
Radha
and
Sundar
are
finally
reunited
-
in
mourning.
In
Trauer
sind
Radha
und
Sunder
wieder
vereint.
Wikipedia v1.0
As
if
she
couldn't
wait
to
see
how
she
would
look
in
mourning.
Als
wollte
sie
sehen,
wie
sie
als
trauernde
Witwe
aussah.
OpenSubtitles v2018
Oh,
nonsense.
His
Majesty
knows
I'm
still
in
mourning.
Unsinn,
seine
Majestät
weiß,
dass
ich
noch
in
Trauer
bin.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
day
of
national
mourning
in
his
own
land.
Es
ist
ein
Tag
nationaler
Trauer
im
eigenen
Land.
OpenSubtitles v2018
Because
the
world
is
in
mourning
for
my
loss!
Die
Welt
trauert
um
meinen
Verlust.
OpenSubtitles v2018
Now
this
child
is
dead,
and
this
woman
is
in
mourning.
Jetzt
ist
dieses
Kind
tot
und
die
Mutter
trauert.
OpenSubtitles v2018
But
she
wears
black,
as
if
in
mourning.
Aber
sie
trägt
Schwarz,
als
wäre
sie
in
Trauer.
OpenSubtitles v2018
He's
in
mourning
for
me.
Ich
meine,
er
trauert
um
mich.
OpenSubtitles v2018
All
this
time,
I
thought
you
were
in
mourning.
Ich
dachte
die
ganze
Zeit,
du
würdest
trauern.
OpenSubtitles v2018
I'm
in
mourning,
Julien.
Ich
bin
in
Trauer,
Julien.
OpenSubtitles v2018
I've
been
in
mourning,
Alex.
Ich
war
in
Trauer,
Alex.
OpenSubtitles v2018
You
said
when
in
mourning,
you
have
to
laugh.
Du
hast
doch
gesagt,
wer
trauert,
muss
lachen.
OpenSubtitles v2018
I
can't
have
you
gray-faced
and
in
perpetual
mourning.
Ich
will
nicht,
dass
du
mit
Leidensmiene
und
in
ewiger
Trauer
herumläufst.
OpenSubtitles v2018
They're
absolutely
in
mourning.
Alle
Welt
ist
in
tiefer
Trauer.
OpenSubtitles v2018