Übersetzung für "Mourn about" in Deutsch

There is a great deal to mourn about the passing of the older news model.
Es gibt viel am Verschwinden des älteren Nachrichtenmodells zu betrauern.
News-Commentary v14

When we have somebody to mourn about, then we should not really get into mourning.
Wenn wir jemand zu betrauern haben, dann sollten wir nicht wirklich trauern.
ParaCrawl v7.1

In order to subsequebtly mourn about the misery of mankind...
Um danach um das Elend der Menschen zu trauern....
ParaCrawl v7.1

In his new surrounding in Belgrade Seizinger has to mourn about his son Heinz who fell in Poland.
Seizinger muss in seinem neuen Lebensumfeld in Belgrad den Kriegstod seines Sohnes Heinz betrauern.
ParaCrawl v7.1

And they have nothing to mourn about the "all things better" time, they can only win in the future.
Und sie haben nichts aus der "Früher war alles besser"-Zeit zu betrauern. Sie können bei dem, was die Zukunft bringt, nur gewinnen.
ParaCrawl v7.1

We are mourning about Sabbath Kimaro, our headmaster of the KIUMAKO Secondary School.
Wir trauen um unseren Schulleiter der KIUMAKO Secondary School Sabbath Kimaro.
ParaCrawl v7.1

Why must I go about mourning,
Warum muss ich trauernd umhergehen, von meinem Feind bedrängt?
CCAligned v1

Jimmy performs in his living room the unorthodox mourning about the inhibited act of interpersonal approach.
Jimmy leistet in seinem Wohnzimmer unorthodoxe Trauerarbeit über den nichtvollzogenen Akt zwischenmenschlicher Annäherung.
ParaCrawl v7.1

No, it is not mournful about the project "My Circle".
Nein, es ist nicht traurig über das Projekt "My Circle".
ParaCrawl v7.1

The Papa was equally mournful about his country's destiny.
Der Papa war über Schicksal seines Landes gleichmäßig traurig.
ParaCrawl v7.1

Do you really want to keep mourning about something you can't make undone anyway?
Willst du wirklich weiter rumjammern über etwas, dass du sowieso nicht rückgängig machen kannst?
ParaCrawl v7.1

Everybody loves to take a sunbath within this circus and mournes about the decline of the empire.
Alle sonnen sich gern darin, um nebenbei über den Niedergang des Imperiums zu jammern.
ParaCrawl v7.1

At the beginning the focus lies on Hiroko and her mourning about the loss of her fiance.
Anfangs liegt das Hauptaugenmerk noch auf Hiroko und ihrer Trauer um den Verlust ihres Verlobten.
ParaCrawl v7.1

In October 2011, Sangdhor boldly published a poem titled "Mourning" that was about the self-immolations in Tibet.
Im Oktober 2011 hatte Sanghdor kühn ein Gedicht mit dem Titel "Trauer" veröffentlicht, das von den Selbstverbrennungen in Tibet handelte.
GlobalVoices v2018q4

How can one write about mourning when it is impossible to find the means to narrate it?
Wie kann man über das Trauern schreiben, wenn es unmöglich ist, die erzählerischen Mittel dafür zu finden?
TildeMODEL v2018

It is without exaggeration that I tell you that the whole country of Ireland is in a deep state of mourning about the breakdown in the peace process.
Ich übertreibe nicht, wenn ich sage, daß ganz Irland wegen dieses schweren Rückschlags für den Friedensprozeß in tiefer Trauer ist.
EUbookshop v2

After I had got over my great mourning about the loss of my dear brother, I started going out again.
Nachdem ich meine große Trauer über den Verlust meines lieben Bruders etwas überwunden hatte, bin ich auch wieder nach draußen gegangen.
ParaCrawl v7.1

The painter of the english royals Thomas Gainsborough and the german painter of rococo Günter Matthäus must die and it also exists a mourning about the death of Ludwig Ernst von Braunschweig-Lbg the son of A ntoinette Amalie of Braunschweig-Lüneburg.
Der englische Maler des Königshauses Thomas Gainsborough und der deutsche Rokokko-Maler Günter Matthäus sterben und man trauert in Eisenach um Ludwig Ernst von Braunschweig-Lbg dem Sohn der Antoinette Amalie v. Braunschweig-Lüneburg und um Johann Sebastian Bach .
ParaCrawl v7.1

Three years after his wife died self-help-guru Burke wrote a book about mourning and is quite successful.
Drei Jahre nach dem Tod seiner Frau hat Selbsthilfeguru Burke ein Buch über Trauerarbeit geschrieben und ist recht gefragt.
ParaCrawl v7.1

But when von Trips, very early in the race, collided with the Lotus Jim Clark in the braking zone before the Parabolica curve, more than ten spectators were killed with him and the young Federal Republic of Germany was mourning about their Taffy they called him kindly and not only the ladies.
Doch als von Trips, gleich zu Beginn des Rennens, in der Anbremszone der Parabolica mit dem Lotus Jim Clarks kollidierte, mehr als zehn Zuschauer mit in den Tod riss, trauerte die junge Bundesrepublik Deutschland um ihren Taffy, wie sie ihn alle, nicht nur die Damen, liebevoll nannten.
ParaCrawl v7.1

Several persons of the "lower class" come to visit, keeping Belya from working whilst singing songs of mourning about love, money, alcohol and politics.
Mehrere Personen der "Unterschicht" kommen zu Besuch, halten Belja von der Arbeit ab und stimmen Klagelieder über Liebe, Geld, Alkohol und Politik an.
ParaCrawl v7.1