Übersetzung für "In matters" in Deutsch
As
a
medical
doctor,
I
deprecate
the
interference
of
politics
in
matters
of
public
health.
Als
Arzt
missbillige
ich
die
Einmischung
der
Politik
in
Angelegenheiten
der
öffentlichen
Gesundheit.
Europarl v8
I
do
not
believe
there
is
any
need
for
European
legislation
in
these
matters.
Ich
glaube
nicht,
dass
für
diese
Angelegenheiten
europäische
Gesetzgebung
erforderlich
ist.
Europarl v8
Patience
in
all
matters
is
a
virtue,
not
least
in
foreign
policy.
Geduld
ist
stets
eine
Tugend,
nicht
zuletzt
in
der
Außenpolitik.
Europarl v8
The
chapter
on
Justice
in
Civil
and
Criminal
Matters,
in
particular,
has
increased
by
4.7%.
Das
Kapitel
für
Justiz
in
Zivil-
und
Strafsachen
wurde
um
4,7
%
erhöht.
Europarl v8
At
some
point,
we
must
learn
to
deal
with
matters
in
their
correct
order.
Wir
müssen
einmal
lernen,
die
Dinge
in
der
richtigen
Reihenfolge
zu
behandeln.
Europarl v8
Since
Maastricht,
we
have
had
co-decision
in
these
matters.
Seit
Maastricht
haben
wir
die
Mitentscheidung
in
diesen
Angelegenheiten.
Europarl v8
I
question
the
relative
manner
in
which
these
matters
are
currently
being
discussed.
Die
Verhältnismäßigkeit,
in
der
jetzt
diskutiert
wird,
stelle
ich
in
Frage.
Europarl v8
This
is
another
clear
indication
of
Parliament'
s
accountability
in
matters
of
the
budget.
Auch
das
ist
ein
deutlicher
Ausdruck
für
die
Verantwortung
des
Parlaments
in
Haushaltsfragen.
Europarl v8
Any
other
interpretation
would
jeopardise
the
region's
authority
in
tax
matters.
Jede
andere
Auslegung
würde
die
Amtshoheit
der
Region
in
Steuerangelegenheiten
gefährden.
DGT v2019
There
are
also
some
small
matters
in
this
House.
Dann
gibt
es
auch
noch
einige
Kleinigkeiten
in
diesem
Haus.
Europarl v8
We
deal
with
these
matters
in
this
Green
Paper.
Mit
diesen
Fragen
beschäftigen
wir
uns
in
diesem
Grünbuch.
Europarl v8
It
is
not
the
form
that
matters
in
Copenhagen
but
the
substance.
Es
geht
in
Kopenhagen
nicht
um
die
Form,
sondern
um
die
Substanz.
Europarl v8
I
believe
that
there
is
the
political
desire
to
promote
good
governance
in
tax
matters.
Ich
glaube
an
den
politischen
Wunsch,
verantwortungsvolles
Handeln
im
Steuerbereich
zu
fördern.
Europarl v8
They
are
our
reference
point
when
intervening
in
matters
of
health.
Sie
sind
unser
Bezugspunkt,
wenn
wir
in
Sachen
Gesundheit
eingreifen.
Europarl v8
In
the
past,
Europe
has
been
ingenuous
in
matters
of
external
trade.
In
der
Vergangenheit
war
Europa
im
Hinblick
auf
den
Außenhandel
naiv.
Europarl v8
Mr
President,
the
people
of
Europe
are
hampered
by
many
frustrations
in
these
matters.
In
diesem
Bereich
werden
die
europäischen
Bürger
sehr
oft
enttäuscht.
Europarl v8
Having
said
this,
the
Union
must
demonstrate
humility
and
caution
in
these
matters.
Die
Union
muß
in
diesen
Fragen
viel
Feingefühl
und
Behutsamkeit
walten
lassen.
Europarl v8
It
seems
in
matters
of
civil
law
to
be
about
making
access
to
justice
easier.
In
zivilrechtlichen
Fragen
geht
es
offenbar
darum,
Gerichtsverfahren
leichter
anstrengen
zu
können.
Europarl v8
It
shall
not
prejudice
the
rules
governing
mutual
assistance
in
criminal
matters.
Sie
berührt
nicht
die
Vorschriften
über
die
gegenseitige
Amtshilfe
in
Strafsachen.
DGT v2019