Translation of "In matters" in German

As a medical doctor, I deprecate the interference of politics in matters of public health.
Als Arzt missbillige ich die Einmischung der Politik in Angelegenheiten der öffentlichen Gesundheit.
Europarl v8

I do not believe there is any need for European legislation in these matters.
Ich glaube nicht, dass für diese Angelegenheiten europäische Gesetzgebung erforderlich ist.
Europarl v8

Patience in all matters is a virtue, not least in foreign policy.
Geduld ist stets eine Tugend, nicht zuletzt in der Außenpolitik.
Europarl v8

The chapter on Justice in Civil and Criminal Matters, in particular, has increased by 4.7%.
Das Kapitel für Justiz in Zivil- und Strafsachen wurde um 4,7 % erhöht.
Europarl v8

At some point, we must learn to deal with matters in their correct order.
Wir müssen einmal lernen, die Dinge in der richtigen Reihenfolge zu behandeln.
Europarl v8

Since Maastricht, we have had co-decision in these matters.
Seit Maastricht haben wir die Mitentscheidung in diesen Angelegenheiten.
Europarl v8

I question the relative manner in which these matters are currently being discussed.
Die Verhältnismäßigkeit, in der jetzt diskutiert wird, stelle ich in Frage.
Europarl v8

This is another clear indication of Parliament' s accountability in matters of the budget.
Auch das ist ein deutlicher Ausdruck für die Verantwortung des Parlaments in Haushaltsfragen.
Europarl v8

Any other interpretation would jeopardise the region's authority in tax matters.
Jede andere Auslegung würde die Amtshoheit der Region in Steuerangelegenheiten gefährden.
DGT v2019

There are also some small matters in this House.
Dann gibt es auch noch einige Kleinigkeiten in diesem Haus.
Europarl v8

We deal with these matters in this Green Paper.
Mit diesen Fragen beschäftigen wir uns in diesem Grünbuch.
Europarl v8

It is not the form that matters in Copenhagen but the substance.
Es geht in Kopenhagen nicht um die Form, sondern um die Substanz.
Europarl v8

I believe that there is the political desire to promote good governance in tax matters.
Ich glaube an den politischen Wunsch, verantwortungsvolles Handeln im Steuerbereich zu fördern.
Europarl v8

They are our reference point when intervening in matters of health.
Sie sind unser Bezugspunkt, wenn wir in Sachen Gesundheit eingreifen.
Europarl v8

In the past, Europe has been ingenuous in matters of external trade.
In der Vergangenheit war Europa im Hinblick auf den Außenhandel naiv.
Europarl v8

Mr President, the people of Europe are hampered by many frustrations in these matters.
In diesem Bereich werden die europäischen Bürger sehr oft enttäuscht.
Europarl v8

Having said this, the Union must demonstrate humility and caution in these matters.
Die Union muß in diesen Fragen viel Feingefühl und Behutsamkeit walten lassen.
Europarl v8

It seems in matters of civil law to be about making access to justice easier.
In zivilrechtlichen Fragen geht es offenbar darum, Gerichtsverfahren leichter anstrengen zu können.
Europarl v8

It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters.
Sie berührt nicht die Vorschriften über die gegenseitige Amtshilfe in Strafsachen.
DGT v2019