Translation of "Of that matter" in German
Is
this
not
a
classic
example
of
a
matter
that
could
be
dealt
with
at
Member
State
level?
Ist
das
nicht
eine
klassische
Angelegenheit,
die
die
Mitgliedstaaten
selbst
regeln
könnten?
Europarl v8
But
let
us
not
talk
of
that
matter.
Aber
wir
wollen
von
dieser
Sache
nicht
reden.
Salome v1
Do
you
want
me
to
take
care
of
that
matter?
Möchtest
du,
dass
ich
mich
um
diese
Angelegenheit
kümmere?
Tatoeba v2021-03-10
This
is
an
aspect
of
the
matter
that
should
not
be
left
out
even
here.
Dieser
Aspekt
des
Problem
sollte
auch
an
dieser
Stelle
nicht
übergangen
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
the
nature
of
the
infringement
and
the
identity
of
the
company
that
matter.
Von
Belang
sind
die
Art
der
Zuwiderhandlung
und
die
Identität
des
Unternehmens.
TildeMODEL v2018
I
hope
you'll
take
care
of
that
matter
at
once.
Ich
hoffe,
Sie
werden
sich
sofort
um
das
Problem
kümmern.
OpenSubtitles v2018
The
mood
of
that
night
doesn't
matter,
it's
too
late.
Vergiss
diese
Nacht,
es
ist
zu
spät.
OpenSubtitles v2018
It's
the
principle
of
the
matter
that
I'm
concerned
with.
Mir
geht
es
um
das
Grundsätzliche.
OpenSubtitles v2018
Your
friend's
gonna
take
care
of
that
other
matter
for
me,
right?
Deine
Leute
kümmern
sich
um
die
andere
Sache
für
mich,
oder?
OpenSubtitles v2018
But
soon,
none
of
that
will
matter.
Aber
schon
bald
ist
all
das
ohne
Bedeutung.
OpenSubtitles v2018