Übersetzung für "Impose myself" in Deutsch

Bernard, I don't want to impose myself.
Ich will dich nicht mit meinen Geschichten nerven.
OpenSubtitles v2018

As for me, I'm 60 years old and I won't impose myself on you any longer.
Ich bin 60 Jahre alt und will mich euch nicht länger zumuten.
OpenSubtitles v2018

I don't want to impose myself on you.
Ich will mich dir nicht aufdrängen.
OpenSubtitles v2018

I don’t impose myself on anyone.
Ich dränge mich niemandem auf.
ParaCrawl v7.1

However, I do not impose Myself on anybody, but leave it to everyone’s freest will.
Aber Ich dränge Mich dadurch niemandem auf, sondern überlasse alles jedermanns freiestem Willen.
ParaCrawl v7.1

However, I do not impose Myself on anybody, but leave it to everyone's freest will.
Aber Ich dränge Mich dadurch niemandem auf, sondern überlasse alles jedermanns freiestem Willen.
ParaCrawl v7.1

You have never known me to impose myself on anyone or take a stance based on trivial or whimsical perceptions.
Ich habe nie versucht, meinen Willen durchzusetzen. Hören Sie, meine Ansicht basiert nicht auf trivialen Wahrnehmungen.
OpenSubtitles v2018

Each human destiny is known to Me since I Myself impose it upon every individual person, and since I certainly also know its consequences My help will be correspondingly.
Ein jedes Menschenschicksal kenne Ich, da Ich Selbst es über den einzelnen verhänge, und Ich weiß wahrlich auch um seine Auswirkung, und entsprechend ist auch Meine Hilfe.
ParaCrawl v7.1

Maximilian to his decision: "I am gladly looking forward to another year at Bayern Munich and will continue to try to impose myself.
Maximilian zu seiner Entscheidung: „Ich freue mich auf eine weiteres Jahr beim FC Bayern München und werde weiter versuchen mich aufzudrängen.
ParaCrawl v7.1

What a relief to not do any of it, after all, there is no rush or deadline other than the one I impose on myself.
Was für eine Erleichterung, nichts von alledem zu tun, denn letzten Endes besteht keine Eile und es gibt auch keine Frist außer der, die ich mir selbst auferlege.
ParaCrawl v7.1

On my many travels, I have gathered experience that allows me to have a different gaze when making a fi lm: I have learned not to impose myself, but at the same time to always show that I am open and interested.
Auf meinen vielen Reisen habe ich Erfahrungen gesammelt, die mir bei den Filmarbeiten gewissermaßen einen anderen Blick ermöglichen: Ich habe gelernt, mich nicht aufzudrängen, mich aber gleichzeitig immer offen und interessiert zu zeigen.
ParaCrawl v7.1

I am not satisfied with the things that I do at university, with this academic identity that is being imposed on me, but I have to impose it on myself to reach some agency, just like the identity of the artist.
Ich bin unzufrieden mit dem, was ich auf der Universität mache, mit der akademischen Identität, die mir dort auferlegt wird, aber ich muss sie mir auch selbst auferlegen, um eine gewisse Handlungsmacht zu erlangen. Es ist das gleiche wie mit der Künstleridentität.
ParaCrawl v7.1

I am not imposing myself on you!
Ich dränge mich Ihnen nicht auf.
OpenSubtitles v2018

That's why I came up with a few rules that I imposed upon myself.
Deshalb kam ich mit ein paar Regeln, die ich auf mich selbst auferlegten.
ParaCrawl v7.1

That’s why I came up with a few rules that I imposed upon myself.
Deshalb kam ich mit ein paar Regeln, die ich auf mich selbst auferlegten.
ParaCrawl v7.1

That's what I imposed on myself.
Das habe ich mir auferlegt.
ParaCrawl v7.1

Now, ready to renounce the task I had imposed upon myself, seeing the time I'd wasted and how deeply I regretted having known him, I condemned the curiosity of the men who had wrenched him away from his innocent and happy life.
Nun, wo ich bereit war, meine selbst gewählte Arbeit aufzugeben, die Zeitverschwendung erkannte und bereute ihn zu kennen, verfluchte ich die Neugier der Männer, die ihn aus seinem unschuldigen Leben gerissen hatten.
OpenSubtitles v2018

I wouldn't dream of imposing myself on you, only... Only I felt I had to come and tell you how terribly sorry I was to hear the news of your friend, Alice Tompson.
Es liegt mir fern, mich aufdrängen zu wollen aber ich hatte das Gefühl, Ihnen mitteilen zu müssen wie Leid es mir tut, was Ihrer Freundin Alice Tompson passiert ist.
OpenSubtitles v2018

William Van Horn: "This story was a real challenge I imposed on myself.
William Van Horn: "Diese Geschichte war wirklich eine Herausforderung, die ich mir selbst gestellt habe.
ParaCrawl v7.1

I have been smothered with testimonies, stories, confessions, history books of which I have imposed on myself the most scrupulous reading but, all told, only to discover vague accounts defying the laws of physics or chemistry.
Man hat mich überschüttet mit Zeugenaussagen, Erzählungen, Geständnissen, geschichtlichen Werken, die ich mir auferlegt habe, gewissenhaft und sorgfältig durchzulesen, um doch letztendlich nichts als schwammige Erzählungen zu finden, die zudem die Gesetze der Physik oder der Chemie widersprachen.
ParaCrawl v7.1

But the trouble has not been imposed by me myself upon the being, but always only the result of its imperfection, which can get removed through trouble and suffering, when the being itself makes an effort to get free of the trouble.
Die Not aber ist nicht von Mir Selbst über das Wesen verhängt worden, sondern immer nur Folge seiner Unvollkommenheit, die durch Not und Leid behoben werden kann, wenn das Wesen selbst bemüht ist, von der Not frei zu werden.
ParaCrawl v7.1

I even imposed myself on Karel, offering to be a godmother to his baby, providing it’d be a boy.
Ich habe mich Karel sogar aufgedrängt, daß ich die Patin werde, falls es ein Junge wird.
ParaCrawl v7.1