Translation of "Impose myself" in German
Bernard,
I
don't
want
to
impose
myself.
Ich
will
dich
nicht
mit
meinen
Geschichten
nerven.
OpenSubtitles v2018
As
for
me,
I'm
60
years
old
and
I
won't
impose
myself
on
you
any
longer.
Ich
bin
60
Jahre
alt
und
will
mich
euch
nicht
länger
zumuten.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
impose
myself
on
you.
Ich
will
mich
dir
nicht
aufdrängen.
OpenSubtitles v2018
I
don’t
impose
myself
on
anyone.
Ich
dränge
mich
niemandem
auf.
ParaCrawl v7.1
However,
I
do
not
impose
Myself
on
anybody,
but
leave
it
to
everyone’s
freest
will.
Aber
Ich
dränge
Mich
dadurch
niemandem
auf,
sondern
überlasse
alles
jedermanns
freiestem
Willen.
ParaCrawl v7.1
However,
I
do
not
impose
Myself
on
anybody,
but
leave
it
to
everyone's
freest
will.
Aber
Ich
dränge
Mich
dadurch
niemandem
auf,
sondern
überlasse
alles
jedermanns
freiestem
Willen.
ParaCrawl v7.1
You
have
never
known
me
to
impose
myself
on
anyone
or
take
a
stance
based
on
trivial
or
whimsical
perceptions.
Ich
habe
nie
versucht,
meinen
Willen
durchzusetzen.
Hören
Sie,
meine
Ansicht
basiert
nicht
auf
trivialen
Wahrnehmungen.
OpenSubtitles v2018
Each
human
destiny
is
known
to
Me
since
I
Myself
impose
it
upon
every
individual
person,
and
since
I
certainly
also
know
its
consequences
My
help
will
be
correspondingly.
Ein
jedes
Menschenschicksal
kenne
Ich,
da
Ich
Selbst
es
über
den
einzelnen
verhänge,
und
Ich
weiß
wahrlich
auch
um
seine
Auswirkung,
und
entsprechend
ist
auch
Meine
Hilfe.
ParaCrawl v7.1
Maximilian
to
his
decision:
"I
am
gladly
looking
forward
to
another
year
at
Bayern
Munich
and
will
continue
to
try
to
impose
myself.
Maximilian
zu
seiner
Entscheidung:
„Ich
freue
mich
auf
eine
weiteres
Jahr
beim
FC
Bayern
München
und
werde
weiter
versuchen
mich
aufzudrängen.
ParaCrawl v7.1
What
a
relief
to
not
do
any
of
it,
after
all,
there
is
no
rush
or
deadline
other
than
the
one
I
impose
on
myself.
Was
für
eine
Erleichterung,
nichts
von
alledem
zu
tun,
denn
letzten
Endes
besteht
keine
Eile
und
es
gibt
auch
keine
Frist
außer
der,
die
ich
mir
selbst
auferlege.
ParaCrawl v7.1
On
my
many
travels,
I
have
gathered
experience
that
allows
me
to
have
a
different
gaze
when
making
a
fi
lm:
I
have
learned
not
to
impose
myself,
but
at
the
same
time
to
always
show
that
I
am
open
and
interested.
Auf
meinen
vielen
Reisen
habe
ich
Erfahrungen
gesammelt,
die
mir
bei
den
Filmarbeiten
gewissermaßen
einen
anderen
Blick
ermöglichen:
Ich
habe
gelernt,
mich
nicht
aufzudrängen,
mich
aber
gleichzeitig
immer
offen
und
interessiert
zu
zeigen.
ParaCrawl v7.1
I
am
not
satisfied
with
the
things
that
I
do
at
university,
with
this
academic
identity
that
is
being
imposed
on
me,
but
I
have
to
impose
it
on
myself
to
reach
some
agency,
just
like
the
identity
of
the
artist.
Ich
bin
unzufrieden
mit
dem,
was
ich
auf
der
Universität
mache,
mit
der
akademischen
Identität,
die
mir
dort
auferlegt
wird,
aber
ich
muss
sie
mir
auch
selbst
auferlegen,
um
eine
gewisse
Handlungsmacht
zu
erlangen.
Es
ist
das
gleiche
wie
mit
der
Künstleridentität.
ParaCrawl v7.1
I
am
not
imposing
myself
on
you!
Ich
dränge
mich
Ihnen
nicht
auf.
OpenSubtitles v2018
That's
why
I
came
up
with
a
few
rules
that
I
imposed
upon
myself.
Deshalb
kam
ich
mit
ein
paar
Regeln,
die
ich
auf
mich
selbst
auferlegten.
ParaCrawl v7.1
That’s
why
I
came
up
with
a
few
rules
that
I
imposed
upon
myself.
Deshalb
kam
ich
mit
ein
paar
Regeln,
die
ich
auf
mich
selbst
auferlegten.
ParaCrawl v7.1
That's
what
I
imposed
on
myself.
Das
habe
ich
mir
auferlegt.
ParaCrawl v7.1
Now,
ready
to
renounce
the
task
I
had
imposed
upon
myself,
seeing
the
time
I'd
wasted
and
how
deeply
I
regretted
having
known
him,
I
condemned
the
curiosity
of
the
men
who
had
wrenched
him
away
from
his
innocent
and
happy
life.
Nun,
wo
ich
bereit
war,
meine
selbst
gewählte
Arbeit
aufzugeben,
die
Zeitverschwendung
erkannte
und
bereute
ihn
zu
kennen,
verfluchte
ich
die
Neugier
der
Männer,
die
ihn
aus
seinem
unschuldigen
Leben
gerissen
hatten.
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
dream
of
imposing
myself
on
you,
only...
Only
I
felt
I
had
to
come
and
tell
you
how
terribly
sorry
I
was
to
hear
the
news
of
your
friend,
Alice
Tompson.
Es
liegt
mir
fern,
mich
aufdrängen
zu
wollen
aber
ich
hatte
das
Gefühl,
Ihnen
mitteilen
zu
müssen
wie
Leid
es
mir
tut,
was
Ihrer
Freundin
Alice
Tompson
passiert
ist.
OpenSubtitles v2018
William
Van
Horn:
"This
story
was
a
real
challenge
I
imposed
on
myself.
William
Van
Horn:
"Diese
Geschichte
war
wirklich
eine
Herausforderung,
die
ich
mir
selbst
gestellt
habe.
ParaCrawl v7.1
I
have
been
smothered
with
testimonies,
stories,
confessions,
history
books
of
which
I
have
imposed
on
myself
the
most
scrupulous
reading
but,
all
told,
only
to
discover
vague
accounts
defying
the
laws
of
physics
or
chemistry.
Man
hat
mich
überschüttet
mit
Zeugenaussagen,
Erzählungen,
Geständnissen,
geschichtlichen
Werken,
die
ich
mir
auferlegt
habe,
gewissenhaft
und
sorgfältig
durchzulesen,
um
doch
letztendlich
nichts
als
schwammige
Erzählungen
zu
finden,
die
zudem
die
Gesetze
der
Physik
oder
der
Chemie
widersprachen.
ParaCrawl v7.1
But
the
trouble
has
not
been
imposed
by
me
myself
upon
the
being,
but
always
only
the
result
of
its
imperfection,
which
can
get
removed
through
trouble
and
suffering,
when
the
being
itself
makes
an
effort
to
get
free
of
the
trouble.
Die
Not
aber
ist
nicht
von
Mir
Selbst
über
das
Wesen
verhängt
worden,
sondern
immer
nur
Folge
seiner
Unvollkommenheit,
die
durch
Not
und
Leid
behoben
werden
kann,
wenn
das
Wesen
selbst
bemüht
ist,
von
der
Not
frei
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
I
even
imposed
myself
on
Karel,
offering
to
be
a
godmother
to
his
baby,
providing
it’d
be
a
boy.
Ich
habe
mich
Karel
sogar
aufgedrängt,
daß
ich
die
Patin
werde,
falls
es
ein
Junge
wird.
ParaCrawl v7.1