Übersetzung für "I realized" in Deutsch

I realized that this would not work particularly well.
Mir ist klar geworden, daß das sicherlich nicht sonderlich klappen würde.
Europarl v8

I finally realized he was a criminal.
Ich hatte endlich erkannt, dass er ein Verbrecher war.
GlobalVoices v2018q4

I realized my job was to awaken possibility in other people.
Ich erkannte, es war mein Job, Fähigkeiten in anderen zu erwecken.
TED2013 v1.1

And I realized that two things were different this time around.
Und ich stellte fest, dass dieses Mal zwei Aspekte anders waren.
TED2013 v1.1

Because then I realized I could make the money.
Da erkannte ich, dass ich so Geld machen konnte.
TED2013 v1.1

But what I realized was that you had to have options.
Was ich merkte war, dass man eine Wahl haben wollte.
TED2013 v1.1

That is when I realized that I was not the Incredible Hulk.
Zu diesem Zeitpunkt erkannte ich, dass ich nicht der unglaubliche Hulk war.
TED2013 v1.1

And I realized it had to come from the people.
Und ich erkannte, dass es von den Menschen kommen musste.
TED2013 v1.1

And I realized: I don't want to reach these people.
Und ich bemerkte: Ich will nicht all diese Menschen erreichen.
TED2013 v1.1

I soon realized that manspaces didn't have to be only inside.
Schnell merkte ich, dass Männerbereiche nicht nur drinnen sein müssen.
TED2013 v1.1

That's where I realized the power of paper and glue.
Da habe ich die Macht von Papier und Kleber begriffen.
TED2020 v1

I realized that he was wanting to expose his wicker-basket chest to me.
Ich erkannte, dass er mir seinen mageren Brustkorb zeigen wollte.
TED2020 v1

I realized Sister Sam was right.
Mir wurde klar, dass Schwester Sam recht hatte.
TED2020 v1

I realized I couldn't survive much longer this way.
Mir wurde klar, dass ich auf diese Weise nicht länger überleben konnte.
TED2020 v1

Then I realized, maybe that's a little bit lofty for now.
Ich merkte aber, dass das für den Moment etwas viel verlangt ist.
TED2020 v1

And I realized then, I wasn't either.
Und dann erkannte ich, dass ich es auch nicht hatte.
TED2020 v1

When I realized that, I literally wanted to throw up.
Als ich mir dem bewusst wurde, wollte ich mich buchstäblich übergeben.
TED2020 v1

And that's when I realized what this was.
Und da verstand ich, was gerade passierte.
TED2020 v1

I realized that my real competition was the beaver.
Mir wurde bewusst, dass mein stärkster Konkurrent der Biber war.
TED2020 v1

And suddenly I realized that a cell phone could be a cow.
Und plötzlich erkannte ich, dass ein Handy eine Kuh sein konnte.
TED2020 v1

And I suddenly realized something: that I was completely in the dark.
Und plötzlich wurde mir bewusst, dass ich vollkommen im Dunklen tappte.
TED2013 v1.1

And I realized then I had to go to design school.
Und dann wurde mir klar, dass ich Design studieren musste.
TED2013 v1.1

And then I realized one day, there's an easier solution to this.
Eines Tages realisierte ich, es gibt eine einfachere Lösung.
TED2013 v1.1

I suddenly realized that we are heading towards disaster.
Plötzlich wurde mir bewusst, dass wir auf eine Katastrophe zusteuern.
TED2013 v1.1

And also, one thing I realized is that I like to make things.
Und mir wurde auch klar, dass ich gerne Sachen anfertige.
TED2013 v1.1

So, I realized that was completely not going to work.
Ich habe also eingesehen, dass es so auf keinen Fall funktionieren würde.
TED2013 v1.1

And after a few months went by, I realized that he was different.
Und nach ein paar Monaten wurde mir klar, dass er anders war.
TED2020 v1