Übersetzung für "I realized" in Deutsch
I
realized
that
this
would
not
work
particularly
well.
Mir
ist
klar
geworden,
daß
das
sicherlich
nicht
sonderlich
klappen
würde.
Europarl v8
I
finally
realized
he
was
a
criminal.
Ich
hatte
endlich
erkannt,
dass
er
ein
Verbrecher
war.
GlobalVoices v2018q4
I
realized
my
job
was
to
awaken
possibility
in
other
people.
Ich
erkannte,
es
war
mein
Job,
Fähigkeiten
in
anderen
zu
erwecken.
TED2013 v1.1
And
I
realized
that
two
things
were
different
this
time
around.
Und
ich
stellte
fest,
dass
dieses
Mal
zwei
Aspekte
anders
waren.
TED2013 v1.1
Because
then
I
realized
I
could
make
the
money.
Da
erkannte
ich,
dass
ich
so
Geld
machen
konnte.
TED2013 v1.1
But
what
I
realized
was
that
you
had
to
have
options.
Was
ich
merkte
war,
dass
man
eine
Wahl
haben
wollte.
TED2013 v1.1
That
is
when
I
realized
that
I
was
not
the
Incredible
Hulk.
Zu
diesem
Zeitpunkt
erkannte
ich,
dass
ich
nicht
der
unglaubliche
Hulk
war.
TED2013 v1.1
And
I
realized
it
had
to
come
from
the
people.
Und
ich
erkannte,
dass
es
von
den
Menschen
kommen
musste.
TED2013 v1.1
And
I
realized:
I
don't
want
to
reach
these
people.
Und
ich
bemerkte:
Ich
will
nicht
all
diese
Menschen
erreichen.
TED2013 v1.1
I
soon
realized
that
manspaces
didn't
have
to
be
only
inside.
Schnell
merkte
ich,
dass
Männerbereiche
nicht
nur
drinnen
sein
müssen.
TED2013 v1.1
That's
where
I
realized
the
power
of
paper
and
glue.
Da
habe
ich
die
Macht
von
Papier
und
Kleber
begriffen.
TED2020 v1
I
realized
that
he
was
wanting
to
expose
his
wicker-basket
chest
to
me.
Ich
erkannte,
dass
er
mir
seinen
mageren
Brustkorb
zeigen
wollte.
TED2020 v1
I
realized
Sister
Sam
was
right.
Mir
wurde
klar,
dass
Schwester
Sam
recht
hatte.
TED2020 v1
I
realized
I
couldn't
survive
much
longer
this
way.
Mir
wurde
klar,
dass
ich
auf
diese
Weise
nicht
länger
überleben
konnte.
TED2020 v1
Then
I
realized,
maybe
that's
a
little
bit
lofty
for
now.
Ich
merkte
aber,
dass
das
für
den
Moment
etwas
viel
verlangt
ist.
TED2020 v1
And
I
realized
then,
I
wasn't
either.
Und
dann
erkannte
ich,
dass
ich
es
auch
nicht
hatte.
TED2020 v1
When
I
realized
that,
I
literally
wanted
to
throw
up.
Als
ich
mir
dem
bewusst
wurde,
wollte
ich
mich
buchstäblich
übergeben.
TED2020 v1
And
that's
when
I
realized
what
this
was.
Und
da
verstand
ich,
was
gerade
passierte.
TED2020 v1
I
realized
that
my
real
competition
was
the
beaver.
Mir
wurde
bewusst,
dass
mein
stärkster
Konkurrent
der
Biber
war.
TED2020 v1
And
suddenly
I
realized
that
a
cell
phone
could
be
a
cow.
Und
plötzlich
erkannte
ich,
dass
ein
Handy
eine
Kuh
sein
konnte.
TED2020 v1
And
I
suddenly
realized
something:
that
I
was
completely
in
the
dark.
Und
plötzlich
wurde
mir
bewusst,
dass
ich
vollkommen
im
Dunklen
tappte.
TED2013 v1.1
And
I
realized
then
I
had
to
go
to
design
school.
Und
dann
wurde
mir
klar,
dass
ich
Design
studieren
musste.
TED2013 v1.1
And
then
I
realized
one
day,
there's
an
easier
solution
to
this.
Eines
Tages
realisierte
ich,
es
gibt
eine
einfachere
Lösung.
TED2013 v1.1
I
suddenly
realized
that
we
are
heading
towards
disaster.
Plötzlich
wurde
mir
bewusst,
dass
wir
auf
eine
Katastrophe
zusteuern.
TED2013 v1.1
And
also,
one
thing
I
realized
is
that
I
like
to
make
things.
Und
mir
wurde
auch
klar,
dass
ich
gerne
Sachen
anfertige.
TED2013 v1.1
So,
I
realized
that
was
completely
not
going
to
work.
Ich
habe
also
eingesehen,
dass
es
so
auf
keinen
Fall
funktionieren
würde.
TED2013 v1.1
And
after
a
few
months
went
by,
I
realized
that
he
was
different.
Und
nach
ein
paar
Monaten
wurde
mir
klar,
dass
er
anders
war.
TED2020 v1