Übersetzung für "I have already informed" in Deutsch
I
have
already
informed
Mr
Bloom
of
my
decision.
Ich
habe
Herrn
Bloom
meine
Entscheidung
bereits
mitgeteilt.
Europarl v8
I
have
already
informed
them
of
my
discommendation.
Ich
habe
sie
bereits
über
meine
Entehrung
informiert.
OpenSubtitles v2018
I
have
already
informed
and
would
like
to
register
directly!
Ich
bin
informiert
und
möchte
mich
direkt
anmelden.
CCAligned v1
I
have
already
informed
of
the
bathroom
was
exceptional.
Ich
habe
bereits
mitgeteilt,
der
das
Bad
war
außergewöhnlich.
ParaCrawl v7.1
I
have
already
informed
the
competent
services
of
this
but
nothing
has
happened
yet.
Ich
habe
die
zuständigen
Dienststellen
bereits
darüber
informiert,
aber
noch
immer
ist
nichts
geschehen.
Europarl v8
As
I
have
already
informed
you,
radio
Goethe
interviewed
Paul
Landers,
the
guitarist
from
Rammstein.
Ich
habe
euch
schon
informiert,
das
Paul
Landers
für
Radio
Goethe
ein
Interwiev
geleistet
hat.
ParaCrawl v7.1
I
have
already
informed
you
that,
because
of
his
travelling
arrangements,
Mr
Verheugen
has
to
leave
us
at
6.50
p.m.
We
have
two
minutes
left.
Ich
habe
Sie
schon
darauf
hingewiesen,
daß
Herr
Verheugen
aufgrund
seiner
dringenden
Reise
uns
heute
um
18.50
Uhr
verlassen
muß.
Europarl v8
As
I
have
already
informed
you
by
letter,
the
question
arises
because
members
of
the
Labour
Party
in
this
House
were
issued
with
what
was
called
a
'code
of
practice'
which
sought
to
determine
their
behaviour
in
ways
which
seemed
to
be
in
conflict
with
Parliament's
rules.
Wie
ich
bereits
schriftlich
dargelegt
habe,
stellt
sich
die
Frage,
weil
für
Mitglieder
der
Labour
Partei
in
diesem
Haus
ein
sogenannter
"Verhaltenskodex"
ausgegeben
wurde,
der
das
Verhalten
dieser
Mitglieder
in
einer
Art
und
Weise
festzulegen
versuchte,
die
anscheinend
im
Widerspruch
zu
den
Regeln
des
Parlaments
stand.
Europarl v8
I
have
already
informed
the
chairman
of
the
General
Affairs
Council
of
this
wish,
which
I
personally
consider
to
be
a
possible
way
of
clarifying
this
question
and
of
improving
understanding
between
the
institutions.
Ich
habe
bereits
den
Präsidenten
des
Rates
für
Allgemeine
Angelegenheiten
von
diesem
Wunsch
in
Kenntnis
gesetzt,
den
ich
persönlich
für
einen
gangbaren
Weg
halte,
die
Frage
zu
klären
und
die
Verständigung
zwischen
den
Institutionen
zu
verbessern.
Europarl v8
I
have
already
informed
this
Assembly
that
the
Commission
will
address
those
issues
before
the
end
of
the
year
in
a
separate
legal
framework.
Ich
habe
dieses
Plenum
bereits
darüber
informiert,
dass
die
Kommission
diese
Fragen
vor
Ablauf
dieses
Jahres
in
einem
gesonderten
rechtlichen
Rahmenwerk
behandeln
wird.
Europarl v8
Here
too,
however,
I
have
already
informed
Parliament
several
times
that
we
intend
to
work
on
these
next
year.
Aber
auch
hier
habe
ich
dem
Parlament
schon
mehrmals
angekündigt,
dass
wir
vorhaben,
diese
im
nächsten
Jahr
vorzunehmen.
Europarl v8
Mr
President,
as
I
have
already
informed
you,
I
would
like
to
speak
on
a
procedural
matter,
namely,
why
we
should
add
another
section
to
this
report.
Herr
Präsident,
wie
ich
Ihnen
bereits
mitgeteilt
habe,
möchte
ich
mich
zu
einer
Verfahrensfrage
äußern,
und
zwar
geht
es
um
die
Einfügung
eines
weiteren
Abschnitts
in
den
Bericht.
Europarl v8
I
would
like
to
say
at
once
that
I
hope
—
and
I
have
already
informed
the
chairman
of
the
committee,
Mr
Pedini,
to
whom
I
address
my
greetings
—
to
have
a
meeting
as
soon
as
possible
with
the
parliamentary
committee
to
discuss
matters
in
an
even
more
specific
way,
in
order
to
study
together
the
means
by
which
our
common
objectives
can
be
achieved.
Und
ich
füge
sogleich
hinzu,
daß
ich
—
und
ich
habe
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses,
Herrn
Pedini,
den
ich
hiermit
grüßen
möchte,
bereits
davon
in
Kenntnis
gesetzt
—
auf
ein
baldiges
Treffen
mit
dem
Ausschuß
hoffe,
mit
dem
ich
ein
äußerst
sachliches
Gespräch
auch
über
bestimmte
Themen
führen
möchte,
um
ge
meinsam
zu
prüfen,
mit
welchen
Mitteln
die
gemeinsamen
Ziele
verwirklicht
werden
können.
EUbookshop v2
I
have
already
informed
you
that,
because
of
his
travelling
arrangements,
Mr
Verheugen
has
to
leave
us
at
6.50
p.m.
Ich
habe
Sie
schon
darauf
hingewiesen,
daß
Herr
Verheugen
aufgrund
seiner
dringenden
Reise
uns
heute
um
18.50
Uhr
verlassen
muß.
EUbookshop v2
As
I
have
already
informed
Governor
Orr,
I
am
prepared
to
describe
to
him
in
person
the
concern
felt
by
public
opinion
in
Europe,
and,
for
the
rest,
I
gave
a
positive
reply,
as
did
some
Members
of
the
European
Parliament,
to
defence
counsel
William
Touchette's
proposal
that
citizens
of
the
European
Communities
attend
the
next
appeal
hearings
or
the
retrial
hearings
most
recently
requested
by
the
defence,
and
to
which
I
referred
earlier,
as
observers.
Die
beiden
Entschließungsanträge
und
alle
Beiträge
des
heutigen
Abends
haben
die
so
häufig
von
diesem
Europäischen
Parlament
gegen
die
Todesstrafe
vorgebrachte
Auffassung
bestätigt,
eine
Auffassung,
die
von
der
ganz
überwiegenden
Mehrzahl
der
europäischen
Völker
ge
teilt
wird,
und
die
in
eben
diesem
Saal
am
18.
Juni
1981
eine
historische
Bestätigung
erfahren
hat,
weil
sie
am
Vorabend
eines
Beschlusses
geäußert
wurde,
durch
den
die
Todesstrafe
in
einem
Mitgliedstaat
der
Gemein
schaft
abgeschafft
wurde.
EUbookshop v2
As
regards
freight
forwarding
rates,
I
have
already
informed
you
of
the
decision
to
provide
100%
funding
for
a
Community
sectoral
survey
through
the
Social
Fund.
Was
die
Zollbeamten
anbelangt,
so
hatte
ich
bereits
die
Gelegenheit,
sie
über
den
Beschluß
zu
informieren,
eine
sektorielle
Studie
der
Gemeinschaft
über
den
Sozialfonds
zu
100
%
zu
finanzieren.
EUbookshop v2
I
have
already
informed
Mr
Di
Prima,
who
had
entered
an
amendment
to
this
paragraph
in
the
voting
list,
that
the
French
wording
of
paragraph
33
of
the
Elles
resolution
is
the
authentic
version.
Ich
habe
bereits
dem
Kollegen
Di
Prima,
der
einen
diesbezüglichen
Änderungsantrag
in
die
Abstimmungsliste
aufgenommen
hatte,
mitgeteilt,
daß
die
französische
Fassung
der
Ziffer
33
der
Elles-Entschließung
verbindlich
ist.
EUbookshop v2
Unfortunately,
I
have
promised
instructions
in
the
video
not
yet
on
the
Meccano
site,
but
I
have
already
informed
the
support
team.
Leider
habe
ich
die
im
Video
versprochene
Bauanleitung
noch
nicht
auf
der
Meccano
Seite
finden
können,
habe
aber
bereits
den
Support
darüber
informiert.
ParaCrawl v7.1
Germany
has
therefore
entered
into
certain
purely
technical
agreements
with
Sweden
and
Finland,
of
which
I
have
already
fully
informed
you
through
the
German
Embassy.
Deutschland
hat
daher
gewisse
rein
technische
Abmachungen
mit
Schweden
und
Finnland
getroffen,
die
ich
Ihnen
ja
bereits
durch
die
Deutsche
Botschaft
in
vollem
Umfange
habe
zur
Kenntnis
bringen
lassen.
ParaCrawl v7.1