Translation of "I have already informed" in German

I have already informed Mr Bloom of my decision.
Ich habe Herrn Bloom meine Entscheidung bereits mitgeteilt.
Europarl v8

I have already informed them of my discommendation.
Ich habe sie bereits über meine Entehrung informiert.
OpenSubtitles v2018

I have already informed and would like to register directly!
Ich bin informiert und möchte mich direkt anmelden.
CCAligned v1

I have already informed of the bathroom was exceptional.
Ich habe bereits mitgeteilt, der das Bad war außergewöhnlich.
ParaCrawl v7.1

I have already informed the competent services of this but nothing has happened yet.
Ich habe die zuständigen Dienststellen bereits darüber informiert, aber noch immer ist nichts geschehen.
Europarl v8

As I have already informed you, radio Goethe interviewed Paul Landers, the guitarist from Rammstein.
Ich habe euch schon informiert, das Paul Landers für Radio Goethe ein Interwiev geleistet hat.
ParaCrawl v7.1

I have already informed you that, because of his travelling arrangements, Mr Verheugen has to leave us at 6.50 p.m. We have two minutes left.
Ich habe Sie schon darauf hingewiesen, daß Herr Verheugen aufgrund seiner dringenden Reise uns heute um 18.50 Uhr verlassen muß.
Europarl v8

As I have already informed you by letter, the question arises because members of the Labour Party in this House were issued with what was called a 'code of practice' which sought to determine their behaviour in ways which seemed to be in conflict with Parliament's rules.
Wie ich bereits schriftlich dargelegt habe, stellt sich die Frage, weil für Mitglieder der Labour Partei in diesem Haus ein sogenannter "Verhaltenskodex" ausgegeben wurde, der das Verhalten dieser Mitglieder in einer Art und Weise festzulegen versuchte, die anscheinend im Widerspruch zu den Regeln des Parlaments stand.
Europarl v8

I have already informed the chairman of the General Affairs Council of this wish, which I personally consider to be a possible way of clarifying this question and of improving understanding between the institutions.
Ich habe bereits den Präsidenten des Rates für Allgemeine Angelegenheiten von diesem Wunsch in Kenntnis gesetzt, den ich persönlich für einen gangbaren Weg halte, die Frage zu klären und die Verständigung zwischen den Institutionen zu verbessern.
Europarl v8

I have already informed this Assembly that the Commission will address those issues before the end of the year in a separate legal framework.
Ich habe dieses Plenum bereits darüber informiert, dass die Kommission diese Fragen vor Ablauf dieses Jahres in einem gesonderten rechtlichen Rahmenwerk behandeln wird.
Europarl v8

Here too, however, I have already informed Parliament several times that we intend to work on these next year.
Aber auch hier habe ich dem Parlament schon mehrmals angekündigt, dass wir vorhaben, diese im nächsten Jahr vorzunehmen.
Europarl v8

Mr President, as I have already informed you, I would like to speak on a procedural matter, namely, why we should add another section to this report.
Herr Präsident, wie ich Ihnen bereits mitgeteilt habe, möchte ich mich zu einer Verfahrensfrage äußern, und zwar geht es um die Einfügung eines weiteren Abschnitts in den Bericht.
Europarl v8

I would like to say at once that I hope — and I have already informed the chairman of the committee, Mr Pedini, to whom I address my greetings — to have a meeting as soon as possible with the parliamentary committee to discuss matters in an even more specific way, in order to study together the means by which our common objectives can be achieved.
Und ich füge sogleich hinzu, daß ich — und ich habe den Vorsitzenden des Ausschusses, Herrn Pedini, den ich hiermit grüßen möchte, bereits davon in Kenntnis gesetzt — auf ein baldiges Treffen mit dem Ausschuß hoffe, mit dem ich ein äußerst sachliches Gespräch auch über bestimmte Themen führen möchte, um ge meinsam zu prüfen, mit welchen Mitteln die gemeinsamen Ziele verwirklicht werden können.
EUbookshop v2

I have already informed you that, because of his travelling arrangements, Mr Verheugen has to leave us at 6.50 p.m.
Ich habe Sie schon darauf hingewiesen, daß Herr Verheugen aufgrund seiner dringenden Reise uns heute um 18.50 Uhr verlassen muß.
EUbookshop v2

As I have already informed Governor Orr, I am pre­pared to describe to him in person the concern felt by public opinion in Europe, and, for the rest, I gave a positive reply, as did some Members of the European Parliament, to defence counsel William Touchette's proposal that citizens of the European Communities attend the next appeal hearings or the retrial hearings most recently requested by the defence, and to which I referred earlier, as observers.
Die beiden Entschließungsanträge und alle Beiträge des heutigen Abends haben die so häufig von diesem Europäischen Parlament gegen die Todesstrafe vorgebrachte Auffassung bestätigt, eine Auffassung, die von der ganz überwiegenden Mehrzahl der europäischen Völker ge teilt wird, und die in eben diesem Saal am 18. Juni 1981 eine historische Bestätigung erfahren hat, weil sie am Vorabend eines Beschlusses geäußert wurde, durch den die Todesstrafe in einem Mitgliedstaat der Gemein schaft abgeschafft wurde.
EUbookshop v2

As regards freight forwarding rates, I have already informed you of the decision to provide 100% funding for a Community sectoral survey through the Social Fund.
Was die Zollbeamten anbelangt, so hatte ich bereits die Gelegenheit, sie über den Beschluß zu informieren, eine sektorielle Studie der Gemeinschaft über den Sozialfonds zu 100 % zu finanzieren.
EUbookshop v2

I have already informed Mr Di Prima, who had entered an amendment to this paragraph in the voting list, that the French wording of paragraph 33 of the Elles resolution is the authentic version.
Ich habe bereits dem Kollegen Di Prima, der einen diesbezüglichen Änderungsantrag in die Abstimmungsliste aufgenommen hatte, mitgeteilt, daß die französische Fassung der Ziffer 33 der Elles-Entschließung verbindlich ist.
EUbookshop v2

Unfortunately, I have promised instructions in the video not yet on the Meccano site, but I have already informed the support team.
Leider habe ich die im Video versprochene Bauanleitung noch nicht auf der Meccano Seite finden können, habe aber bereits den Support darüber informiert.
ParaCrawl v7.1

Germany has therefore entered into certain purely technical agreements with Sweden and Finland, of which I have already fully informed you through the German Embassy.
Deutschland hat daher gewisse rein technische Abmachungen mit Schweden und Finnland getroffen, die ich Ihnen ja bereits durch die Deutsche Botschaft in vollem Umfange habe zur Kenntnis bringen lassen.
ParaCrawl v7.1