Übersetzung für "I can only" in Deutsch
This
is
an
excellent
idea
and
one
that
I
can
only
welcome.
Das
ist
eine
ausgezeichnete
Idee,
die
ich
nur
begrüßen
kann.
Europarl v8
I
can
only
tell
you
that
all
the
EU
institutions
are
committed
to
gender
mainstreaming.
Ich
kann
nur
sagen,
dass
alle
EU-Institutionen
an
einer
Gleichstellung
arbeiten.
Europarl v8
I
can
only
share
this
conclusion.
Ich
kann
dieser
Schlussfolgerung
nur
zustimmen.
Europarl v8
I
can
only
agree
with
Mr
Bullmann
in
this
respect.
Da
kann
ich
dem
Kollegen
Bullmann
nur
recht
geben.
Europarl v8
I
can
only
thank
them
for
this
attentiveness.
Ich
kann
ihnen
für
diese
Achtsamkeit
nur
danken.
Europarl v8
Mr
President,
I
can
only
confirm
what
Mrs
Pack
has
just
said.
Herr
Präsident,
ich
kann
nur
bestätigen,
was
Frau
Pack
eben
sagte.
Europarl v8
Similarly,
in
the
case
of
Amendment
No
9
I
can
only
support
the
rapporteur.
Auch
bei
Änderungsantrag
9
kann
ich
den
Berichterstatter
nur
unterstützen.
Europarl v8
I
can
only
appeal
to
all
those
responsible
to
seize
this
opportunity.
Ich
kann
nur
an
alle
Verantwortlichen
appellieren,
diese
Chance
zu
ergreifen.
Europarl v8
If
that
is
an
insult
to
the
entire
group,
I
can
only
beg
for
leniency!
Wenn
das
die
gesamte
Fraktion
verletzt,
dann
bitte
ich
um
Nachsicht!
Europarl v8
I
can
only
say
that
Gomolka's
speech
was
rather
nonsensical.
Ich
kann
nur
sagen,
daß
die
Gomolka-Rede
völliger
Unsinn
ist.
Europarl v8
I
can
only
sell
something
if
I
have
a
buyer.
Ich
kann
nur
etwas
verkaufen,
wenn
ich
einen
Abnehmer
habe.
Europarl v8
Madam
President,
I
can
only
agree
with
the
previous
speaker.
Frau
Präsidentin,
ich
kann
mich
nur
meinem
Vorredner
anschließen.
Europarl v8
In
this
matter
I
can
only
agree
with
Mr
Paasilinna.
Ich
kann
Herrn
Paasilinna
hier
nur
beipflichten.
Europarl v8
I
can
only
say
that
I
hope
we
can
get
this
started
quickly.
Ich
würde
mir
nur
wünschen,
daß
das
schnell
geschieht.
Europarl v8
I
can
only
refer
him
to
my
previous
reply
to
the
previous
questioner.
Ich
kann
ihn
nur
auf
meine
Antwort
zur
vorhergehenden
Frage
verweisen.
Europarl v8
I
can
only
repeat
it
again,
loud
and
clear.
Ich
kann
es
nur
noch
mal
deutlich
wiederholen.
Europarl v8
I
can
only
advise
you
to
vote
for
this
great
team!
Ich
kann
Ihnen
nur
empfehlen,
dieser
hervorragenden
Mannschaft
zuzustimmen!
Europarl v8
Hence
I
can
only
call
upon
you
to
continue
on
this
course.
Deswegen
kann
ich
Sie
nur
auffordern,
auf
diesem
Weg
fortzufahren!
Europarl v8
I
can
only
subscribe
to
what
Mrs
Ferrero-Waldner
has
said.
Ich
kann
mich
nur
dem
anschließen,
was
Frau
Ferrero-
Waldner
gesagt
hat.
Europarl v8
I
can
only
comment
on
the
main
aspects
of
the
changes
here.
Ich
kann
hier
nur
auf
die
Hauptaspekte
der
Änderungen
eingehen.
Europarl v8
I
can
therefore
only
urge
everyone
to
support
the
amendments
which
seek
to
achieve
this.
Ich
kann
daher
nur
alle
auffordern,
die
entsprechenden
Änderungsanträge
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
can
only
repeat
once
again
how
the
Council
views
the
legal
situation.
Ich
kann
nur
noch
einmal
wiederholen,
wie
die
Rechtsauffassung
des
Rates
ist.
Europarl v8
I
can
only
underline
what
has
been
said
about
further-reaching
aims.
Was
zu
den
weiterführenden
Zielen
gesagt
worden
ist,
kann
ich
nur
unterstreichen.
Europarl v8
I
can
only
say,
Mr
President,
that
we
face
major
challenges.
Ich
kann
nur
sagen,
Herr
Präsident,
die
Herausforderungen
sind
groß.
Europarl v8
I
can
only
confirm
that
the
day
after
tomorrow
there
will
be
a
cabinet
meeting.
Ich
kann
nur
bestätigen,
dass
übermorgen
eine
Kabinettsitzung
stattfinden
wird.
Europarl v8
I
can
only
endorse
what
has
already
been
said
today.
Ich
kann
mich
dem,
was
heute
gesagt
wurde,
nur
anschließen.
Europarl v8
I
can
only
support
what
you
said
concerning
the
urgency
of
the
matter.
Was
Sie
zur
Dringlichkeit
sagen,
kann
ich
nur
unterstreichen.
Europarl v8
I
can
only
endorse
your
thinking.
Ich
kann
Ihrer
Sichtweise
nur
zustimmen.
Europarl v8