Übersetzung für "I ask you" in Deutsch

I simply must ask you to do that; it is really vital.
Darum muss ich Sie einfach einmal bitten, das ist wirklich notwendig.
Europarl v8

I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I would ask you to rise for the European anthem.
Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
Europarl v8

I would ask you again to agree to do that.
Ich möchte Sie erneut bitten, zuzustimmen, dass Sie dies tun werden.
Europarl v8

I would ask you to reflect on this data.
Ich möchte Sie bitten, über diese Zahlen nachzudenken.
Europarl v8

I would ask you, please, to check the list.
Ich möchte Sie bitten, die Liste zu prüfen.
Europarl v8

I wanted to ask you about Latin America, Prime Minister.
Herr Ministerpräsident, ich möchte Sie zu Lateinamerika befragen.
Europarl v8

I therefore ask that you withdraw my signature.
Daher bitte ich Sie, meine Unterschrift zurückzunehmen.
Europarl v8

I would ask you to reprimand him.
Ich bitte Sie, den Kollegen zurechtzuweisen.
Europarl v8

I would ask you to be responsible, therefore.
Lassen Sie uns daher bitte vernünftig bleiben.
Europarl v8

But I would ask you not to underrate this Notice.
Ich bitte aber, diese Mitteilung nicht unterzubewerten.
Europarl v8

I would ask you to finally put a stop to this deplorable state of affairs.
Ich möchte Sie bitten, diesen Mißstand endlich abzuschaffen.
Europarl v8

So I ask you Mr President, to allow this.
Deswegen bitte ich Sie, Herr Präsident, das zuzulassen.
Europarl v8

I would ask you to correct that, please.
Ich möchte Sie bitten, dies zu berichtigen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I would ask you please not to interrupt the Commissioner.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, bitte unterbrechen Sie den Kommissar nicht.
Europarl v8

I would ask you all to observe a minute's silence with me.
Ich bitte Sie um eine gemeinsame Schweigeminute.
Europarl v8

I would ask you to understand one thing.
Ich möchte Sie bitten, eines zu verstehen.
Europarl v8

I ask you bear this in mind when it comes to the vote.
Ich bitte Sie, dies bei der Abstimmung zu berücksichtigen.
Europarl v8

In that sense, I would ask you to reconsider this at a suitable opportunity.
Ich bitte, in diesem Sinne bei gegebenem Anlaß noch einmal darüber nachzudenken.
Europarl v8

I ask you to rectify this immediately.
Ich bitte Sie inständig, diesem Mißstand abzuhelfen.
Europarl v8

But there is one other thing I would ask of you, Mr President-in-Office of the Council.
Ich möchte Sie aber um noch etwas bitten, Herr Ratspräsident.
Europarl v8

I cordially ask you to do this for humanitarian reasons!
Ich bitte Sie herzlich, in diesem Sinne für die Menschlichkeit zu arbeiten!
Europarl v8

I would therefore ask you to vote in favour of this motion for a resolution.
Ich bitte Sie deshalb, bei der Abstimmung dieser Entschließung zuzustimmen.
Europarl v8

I would ask you to support this report.
Ich bitte Sie, diesen Bericht zu unterstützen.
Europarl v8