Übersetzung für "I am puzzled" in Deutsch
I
am
slightly
puzzled
by
your
answer
in
certain
respects.
Ich
bin
durch
Ihre
Antwort
in
gewisser
Hinsicht
etwas
irritiert.
Europarl v8
I
am
also
puzzled
as
to
why
he
says
nothing
about
certain
other
things.
Ich
bin
auch
erstaunt,
warum
er
zu
gewissen
anderen
Dingen
nichts
sagt.
Europarl v8
I
am...
puzzled
by
off-worlders.
Ich
bin
von
Außenweltlern...
irritiert.
OpenSubtitles v2018
I
am
puzzled
over
their
actions.
Ich
bin
über
ihre
Handlungen
verwirrt.
ParaCrawl v7.1
Whenever
I
am
puzzled,
I
look
at
the
flowers.
Wann
immer
ich
verwundert,
ratlos
bin,
schaue
ich
die
Blüten
an.
ParaCrawl v7.1
Alexander
F.
Sklyar,
“I
am
puzzled
by
the
act
Zemfira”
Alexander
F.
Sklyar:
“Ich
bin
durch
das
Gesetz
Zemfira
verwirrt”
ParaCrawl v7.1
I
am
also
puzzled
at
my
own
naïveté
and
my
being
thoughtless.
Ich
bin
nach
wie
vor
über
meine
eigene
Naivität
verwundert.
ParaCrawl v7.1
I
am
puzzled
only
by
his
presence
in
a
place
like
this,
among
people
like
us.
Ich
bin
erstaunt,
ihn
an
so
einem
Ort,
mit
Leuten
wie
uns
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
I
am
somewhat
puzzled
by
the
reference
to
the
EIB's
external
activities,
for
which
more
financial
and
human
resources
are
being
requested.
Etwas
verwundert
bin
ich
darüber,
dass
für
die
Tätigkeit
der
EIB
außerhalb
der
EU
mehr
finanzielle
und
Personalressourcen
gefordert
werden.
Europarl v8
Personally
-
but
I
think
my
group
will
feel
the
same
as
me
-
I
am
puzzled
about
the
partial
lifting
of
the
ban
on
gelatine,
tallow
and
bull
semen.
Ich
persönlich
habe
so
meine
Zweifel
-
doch
ich
glaube,
meiner
Fraktion
geht
es
ebenso
-
in
bezug
auf
die
teilweise
Aufhebung
des
Embargos
für
Gelatine,
Talg
und
Rindersamen.
Europarl v8
I
am
puzzled
by
the
criticism
that
in
the
Green
Paper
we
neglected
the
needs
of
part-time
workers.
Ich
bin
verwundert
über
die
Kritik,
nach
der
wir
in
dem
Grünbuch
die
Bedürfnisse
von
Teilzeitarbeitskräften
vernachlässigt
hätten.
Europarl v8
While
I
welcome
the
concern
of
the
Committee
of
Inquiry
to
fully
investigate
the
BSE
crisis
I
am
puzzled
by
the
approach
they
have
taken
in
certain
regards.
Ich
begrüße
zwar
das
Bestreben
des
Untersuchungsausschusses,
die
BSE-Krise
gründlich
zu
auszuloten,
doch
erstaunt
mich
in
mancherlei
Hinsicht,
wie
dabei
vorgegangen
wurde.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
extremely
puzzled
-
like
Mrs
González
-
to
see
that
the
rapporteur
had
to
submit
no
fewer
than
90
amendments,
and
the
corresponding
committee
another
100,
to
bring
the
text
proposed
by
the
Commission
for
the
revision
of
the
Fifth
Action
Programme
on
sustainable
development
-
in
relation
to
which
I
had
the
honour
of
being
the
original
rapporteur
-
into
line
with
the
resolution
adopted
by
this
House
on
18
November
1992,
and
with
paragraph
2
of
Article
130r
of
the
Treaty
on
European
Union.
Herr
Präsident,
mit
großer
Verblüffung
-
wie
schon
Frau
González
sagte
-
habe
ich
feststellen
müssen,
daß
von
der
Berichterstatterin
ganze
90
Änderungsanträge
vorgelegt
werden
mußten
und
vom
entsprechenden
Parlamentsausschuß
weitere
100,
um
den
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Text
zur
Überarbeitung
des
Fünften
Aktionsprogramms
für
eine
dauerhafte
und
umweltgerechte
Entwicklung
-
das
ich
seinerzeit
als
Berichterstatter
vorstellen
durfte
-
mit
der
Entschließung,
die
von
diesem
Parlament
am
18.
November
1992
angenommen
wurde,
und
mit
Artikel
130
R
Ziffer
2
des
Unionsvertrags
in
Übereinklang
zu
bringen.
Europarl v8
I
would
just
say
that
I
am
puzzled
by
the
resolution's
insistence
on
proportionality.
Ich
möchte
einfach
sagen,
dass
mir
das
im
Entschließungsantrag
zum
Ausdruck
gebrachte
Insistieren
auf
Proportionalität
ein
Rätsel
ist.
Europarl v8