Übersetzung für "Hostage" in Deutsch

Europe's citizens are being held hostage.
Die Bürger Europas werden als Geiseln gehalten.
Europarl v8

We do not believe we should take it hostage.
Wir denken nicht, daß wir sie als Geisel nehmen sollten.
Europarl v8

Three European citizens are still being held hostage.
Drei europäische Bürger werden immer noch als Geiseln gehalten.
Europarl v8

The people of Bulgaria and Romania should not become hostage to populist rhetoric.
Die Menschen in Bulgarien und Rumänien sollten nicht zur Geisel populistischer Rhetorik werden.
Europarl v8

He has since been held hostage by Hamas.
Er wird seitdem von der Hamas als Geisel festgehalten.
Europarl v8

They are kidnapped and taken hostage for cash.
Sie werden entführt und als Geisel benutzt, um Gelder zu erpressen.
Europarl v8

I would repeat that this is a hostage issue.
Ich möchte wiederholen, dass es sich um eine Geiselnahme handelt.
Europarl v8

The process of enlargement cannot be allowed to be hostage to such tensions.
Der Erweiterungsprozess darf nicht zur Geisel solcher Spannungen werden.
Europarl v8

We condemn hostage taking as a form of political action and I wish to emphasise this once again now.
Wir verurteilen die Geiselnahme als politisches Handlungsmittel und möchten dies auch jetzt unterstreichen.
Europarl v8

This is a clear case of hostage taking for financial gain.
Dies ist ein klarer Fall von Geiselnahme zum Zwecke finanziellen Vorteils.
Europarl v8

They must not be held hostage any longer.
Sie dürfen nicht länger als Geiseln festgehalten werden.
Europarl v8

We must not allow ourselves to be taken hostage by a sort of budgetary imperialism.
Wir dürfen uns nicht zu Geiseln eines budgetären Imperialismus machen lassen!
Europarl v8

We do not want to tie your hands or hold you hostage.
Wir wollen Ihnen nicht die Hände binden oder Sie als Geisel festhalten.
Europarl v8

Why are we being held hostage to this fuel and these derivatives?
Warum sind wir Geiseln dieses Kraftstoffs und seiner Nebenprodukte?
Europarl v8

Society is intimidated and is effectively being held hostage by criminals.
Die Gesellschaft ist eingeschüchtert und gewissermaßen Geisel von Verbrechern.
Europarl v8

The future must not forever remain the hostage of the past.
Die Zukunft darf nicht ewig die Geisel der Vergangenheit bleiben.
Europarl v8

The practice of hostage-taking constitutes a serious threat to the population.
Die Praxis der Geiselnahme stellt für die Bevölkerung eine ernste Bedrohung dar.
Europarl v8

Populations and future generations cannot be taken hostage.
Die Bevölkerungen und künftige Generationen dürfen nicht als Geisel genommen werden.
Europarl v8