Übersetzung für "Hostage" in Deutsch
Europe's
citizens
are
being
held
hostage.
Die
Bürger
Europas
werden
als
Geiseln
gehalten.
Europarl v8
We
do
not
believe
we
should
take
it
hostage.
Wir
denken
nicht,
daß
wir
sie
als
Geisel
nehmen
sollten.
Europarl v8
Three
European
citizens
are
still
being
held
hostage.
Drei
europäische
Bürger
werden
immer
noch
als
Geiseln
gehalten.
Europarl v8
The
people
of
Bulgaria
and
Romania
should
not
become
hostage
to
populist
rhetoric.
Die
Menschen
in
Bulgarien
und
Rumänien
sollten
nicht
zur
Geisel
populistischer
Rhetorik
werden.
Europarl v8
He
has
since
been
held
hostage
by
Hamas.
Er
wird
seitdem
von
der
Hamas
als
Geisel
festgehalten.
Europarl v8
They
are
kidnapped
and
taken
hostage
for
cash.
Sie
werden
entführt
und
als
Geisel
benutzt,
um
Gelder
zu
erpressen.
Europarl v8
I
would
repeat
that
this
is
a
hostage
issue.
Ich
möchte
wiederholen,
dass
es
sich
um
eine
Geiselnahme
handelt.
Europarl v8
The
process
of
enlargement
cannot
be
allowed
to
be
hostage
to
such
tensions.
Der
Erweiterungsprozess
darf
nicht
zur
Geisel
solcher
Spannungen
werden.
Europarl v8
We
condemn
hostage
taking
as
a
form
of
political
action
and
I
wish
to
emphasise
this
once
again
now.
Wir
verurteilen
die
Geiselnahme
als
politisches
Handlungsmittel
und
möchten
dies
auch
jetzt
unterstreichen.
Europarl v8
This
is
a
clear
case
of
hostage
taking
for
financial
gain.
Dies
ist
ein
klarer
Fall
von
Geiselnahme
zum
Zwecke
finanziellen
Vorteils.
Europarl v8
They
must
not
be
held
hostage
any
longer.
Sie
dürfen
nicht
länger
als
Geiseln
festgehalten
werden.
Europarl v8
We
must
not
allow
ourselves
to
be
taken
hostage
by
a
sort
of
budgetary
imperialism.
Wir
dürfen
uns
nicht
zu
Geiseln
eines
budgetären
Imperialismus
machen
lassen!
Europarl v8
We
do
not
want
to
tie
your
hands
or
hold
you
hostage.
Wir
wollen
Ihnen
nicht
die
Hände
binden
oder
Sie
als
Geisel
festhalten.
Europarl v8
Why
are
we
being
held
hostage
to
this
fuel
and
these
derivatives?
Warum
sind
wir
Geiseln
dieses
Kraftstoffs
und
seiner
Nebenprodukte?
Europarl v8
Society
is
intimidated
and
is
effectively
being
held
hostage
by
criminals.
Die
Gesellschaft
ist
eingeschüchtert
und
gewissermaßen
Geisel
von
Verbrechern.
Europarl v8
The
future
must
not
forever
remain
the
hostage
of
the
past.
Die
Zukunft
darf
nicht
ewig
die
Geisel
der
Vergangenheit
bleiben.
Europarl v8
The
practice
of
hostage-taking
constitutes
a
serious
threat
to
the
population.
Die
Praxis
der
Geiselnahme
stellt
für
die
Bevölkerung
eine
ernste
Bedrohung
dar.
Europarl v8
Populations
and
future
generations
cannot
be
taken
hostage.
Die
Bevölkerungen
und
künftige
Generationen
dürfen
nicht
als
Geisel
genommen
werden.
Europarl v8