Übersetzung für "Hgv driver" in Deutsch
Josef
Sturm
has
a
permanently
employed
HGV
driver
and
an
office
worker
on
an
hourly
basis.
Josef
Sturm
hat
einen
fest
angestellten
LKW-Fahrer
und
stundenweise
eine
Bürokraft
angestellt.
ParaCrawl v7.1
To
come
back
to
the
first
report,
an
HGV
driver
who
is
also
the
owner
of
his
own
HGV
is
always
on
the
fringes
of
legality
if
he
wants
to
work
and
earn
a
decent
living.
Ein
LKW-Fahrer,
der
auch
Besitzer
seines
LKW
ist
-
und
da
komme
ich
auf
den
ersten
Bericht
zurück
-,
ist
immer
an
der
Grenze
der
Legalität,
wenn
er
rentabel
arbeiten
will.
Europarl v8
On
the
other
hand,
the
HGV
driver
is
not
permitted
to
release
the
brake
of
the
HGV
completely,
because
otherwise
the
HGV
would
be
pushed
away
towards
the
front
due
to
the
effect
of
the
momentum
of
the
material
sliding
out.
Andererseits
darf
der
LKW-Fahrer
die
Bremse
des
LKWs
nicht
vollständig
lösen,
weil
sonst
durch
eine
Impulswirkung
des
herausrutschenden
Materials
der
LKW
nach
vorne
weg
geschoben
werden
würde.
EuroPat v2
For
this
reason,
an
HGV
driver
should
be
able
to
balance
the
braking
force
on
the
HGV
sensitively
against
the
push
of
the
road
paver
or
feeder
so
that
no
damage
results
in
the
pavement
and
so
that
the
road-building
material
lands
on
target
in
the
hopper.
Deshalb
sollte
ein
LKW-Fahrer
in
der
Lage
sein,
die
Bremskraft
auf
den
LKW
gegen
den
Schub
des
Straßenfertigers
oder
Beschickers
feinfühlig
auszutarieren,
sodass
keine
Beschädigungen
im
Straßenbelag
entstehen
und
das
Straßenbaumaterial
zielgerichtet
im
Bunker
landet.
EuroPat v2
There
is
a
risk,
however,
that
the
HGV
collides
against
the
pushing
device
too
quickly,
or
that
the
HGV
driver
drives
against
the
pushing
device
for
too
long,
which
can
lead
to
a
displacement
of
the
paver
and
in
this
way
to
unwanted
line-shaped
imprints
in
the
roadway
surface.
Allerdings
besteht
das
Risiko,
dass
der
LKW
zu
schnell
gegen
die
Schubeinrichtung
stößt,
beziehungsweise
der
LKW-Fahrer
zu
lange
gegen
die
Schubeinrichtung
anfährt,
was
zum
Versetzen
des
Fertigers
und
dadurch
zu
unerwünschten
linienförmigen
Abdrücken
im
Fahrbahnbelag
führen
kann.
EuroPat v2
Again
and
again,
one
would
hear
stories
where
overtired
lorry
drivers
would
cause
accidents:
“Do
you
want
to
drive
along
the
motorway
and
wonder
each
time
you
see
an
HGV
whether
the
driver
is
employed
or
self-employed?”
Immer
wieder
höre
man
von
Fällen,
in
denen
übermüdete
LKW-FahrerInnen
Unfälle
verursachen:
„Wollen
Sie
auf
der
Autobahn
fahren
und
sich
bei
jedem
LKW
überlegen
müssen,
ob
der
Fahrer
Angestellter
ist
oder
selbständig
arbeitet?“
ParaCrawl v7.1
How
for
example
should
a
Bulgarian
executive
official
be
able
to
judge
whether
a
German
HGV
driver
is
really
self-employed?
Wie
soll
zum
Beispiel
ein
bulgarischer
Exekutivbeamter
beurteilen
können,
ob
ein
deutscher
LKW-Fahrer
tatsächlich
selbständig
ist?
ParaCrawl v7.1
The
docking
to
the
road
paver
or
the
feeder,
and
also
the
drive
together
along
the
installation
route,
while
the
material
is
being
dumped
into
the
hopper
greatly
depend
on
the
routine
of
the
HGV
driver.
Das
Andocken
am
Straßenfertiger
oder
Beschicker,
wie
auch
die
gemeinsame
Fahrt
entlang
der
Einbaustrecke,
während
das
Material
in
den
Bunker
gekippt
wird,
hängen
stark
von
der
Routine
des
LKW-Fahrers
ab.
Allerdings
kommt
es
in
dieser
Situation
immer
wieder
zu
schwereren
Einbaufehlern,
weil
der
LKW-Fahrer
zu
lange
und/oder
zu
fest
die
Bremse
des
LKWs
betätigt.
EuroPat v2
MEPs
had
written
several
letters
to
Commissioner
Kallas
and
Commission
President
Barroso,
urging
to
use
the
forthcoming
revision
of
the
Directive
to
clarify
whether
the
Commission
was
in
favour
of
the
cross-border
use
of
these
HGVs
or
not.Legislative
proposal
shall
be
published
mid-April
Even
during
the
course
of
organising
the
network
meeting,
it
looked
as
if
the
European
Commission
did
not
want
to
deal
with
this
issue
in
the
draft
Directive
at
all
and
would
prefer
instead
to
focus
on
the
aerodynamic
design
of
HGV
driver
cabins.
In
mehreren
Schreiben
des
EU-Parlaments
an
Kommissar
Kallas
und
Kommissionspräsidenten
Barroso
haben
die
Abgeordneten
Druck
ausgeübt
bei
der
nun
anstehenden
Überarbeitung
der
Richtlinie
für
Klarheit
zu
sorgen,
ob
die
Kommission
einen
grenzüberschreitenden
Einsatz
dieser
Lastkraftwagen
wolle
oder
nicht.Legislativvorschlag
soll
Mitte
April
veröffentlicht
werden
Noch
im
Zuge
der
Organisation
des
Netzwerktreffens
hat
es
so
ausgesehen,
als
wolle
die
Europäische
Kommission
diese
Frage
in
dem
Richtlinienentwurf
nicht
aufgreifen
und
sich
stattdessen
lieber
auf
die
aerodynamische
Ausgestaltung
von
LKW-Fahrerkabinen
konzentrieren.
ParaCrawl v7.1
Even
during
the
course
of
organising
the
network
meeting,
it
looked
as
if
the
European
Commission
did
not
want
to
deal
with
this
issue
in
the
draft
Directive
at
all
and
would
prefer
instead
to
focus
on
the
aerodynamic
design
of
HGV
driver
cabins.
Noch
im
Zuge
der
Organisation
des
Netzwerktreffens
hat
es
so
ausgesehen,
als
wolle
die
Europäische
Kommission
diese
Frage
in
dem
Richtlinienentwurf
nicht
aufgreifen
und
sich
stattdessen
lieber
auf
die
aerodynamische
Ausgestaltung
von
LKW-Fahrerkabinen
konzentrieren.
Die
Kommission
verweigerte
die
Teilnahme
am
Netzwerktreffen
sogar,
wenn
über
Megatrucks
diskutiert
würde.
ParaCrawl v7.1
Even
if
this
false
self-employment
was
regulated
–
an
end
of
this
unfair
practice
is
still
not
in
sight:
it
is
hardly
possible
to
determine
for
control
organs
whether
an
HGV
driver
is
a
"genuine"
self-employed
driver
or
a
false
self-employed
drivers.
Selbst
bei
einer
Reglementierung
der
Scheinselbständigkeit
ist
nicht
mit
einem
Ende
dieser
unfairen
Praxis
zu
rechnen:
Es
ist
für
Kontrollorgane
kaum
möglich
festzustellen,
ob
es
sich
beim
LKW-Fahrer
um
einen
"echten"
Selbständigen
oder
um
einen
Scheinselbständigen
handelt.
ParaCrawl v7.1
Few
car
drivers
but
almost
all
HGV
drivers
would
describe
their
main
job
as
professional
driver.
Nur
wenige
PKW-Fahrer,
aber
nahezu
alle
LKW-Fahrer
sind
Berufskraftfahrer.
EUbookshop v2
Even
now,
many
HGV
and
bus
drivers
are
groaning
under
their
workload.
Schon
jetzt
stöhnen
viele
LKW-
und
BuslenkerInnen
unter
ihrer
Arbeitslast.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
safety
of
road
haulage
and
proper
working
conditions
for
HGV
drivers
have
to
be
guaranteed.
Darüber
hinaus
müssen
die
Sicherheit
des
Güterverkehrs
und
die
entsprechenden
Arbeitsbedingungen
der
LKW-Fahrer
sicher
gestellt
sein.
EUbookshop v2
How
would
we
check
the
hours
worked
by
self-employed
HGV
and
bus
drivers
without
a
huge
amount
of
bureaucracy,
and
on
what
basis
would
we
be
checking
this
anyway?
Die
Einhaltung
der
Arbeitszeit
ist
bei
selbständig
tätigen
Lkw-
und
Busfahrern
ohne
erheblichen
bürokratischen
Aufwand
weder
kontrollierbar,
noch
gibt
es
einen
nachvollziehbaren
Grund,
dass
überhaupt
kontrolliert
werden
soll.
Europarl v8
The
plethora
of
often
diverse
rules
and
regulations
certainly
means
that
the
lot
of
HGV
drivers
-
mainly
men
and
rarely
women
-
can
hardly
be
called
an
easy
one.
Sicherlich
ist
das
Los
der
LKW-Fahrer
-
meistens
sind
es
Fahrer,
selten
Fahrerinnen
-
und
der
Unternehmer
angesichts
einer
Vielzahl
von
auch
unterschiedlichen
Regelungen
nicht
gerade
leicht.
Europarl v8
The
first
is
HGVs
with
overtired
drivers,
who
are
at
the
wheel
for
far
too
long,
and
the
second,
increasingly,
is
the
express
services,
the
so-called
sprinter
class,
which
represent
the
greatest
potential
for
danger
on
our
roads
and
motorways.
Es
sind
einerseits
die
Lkw
mit
übermüdeten
Fahrern,
die
viel
zu
lange
am
Steuer
sitzen,
und
andererseits
zunehmend
die
Expressdienste,
die
so
genannte
Sprinterklasse,
die
das
größte
Gefährdungspotential
auf
unseren
Straßen,
auf
unseren
Autobahnen
darstellen.
Europarl v8
HGV
drivers
who
are
employees
are
pleased
about
driving-time
restrictions,
which
aim
to
protect
their
own
health,
but
not
about
compulsory
waiting
at
uncomfortable
locations.
Fest
angestellte
LKW-Fahrer
begrüßen
die
ihre
Gesundheit
schützenden
Fahrzeitbeschränkungen,
nicht
jedoch
die
obligatorischen
Wartezeiten
an
unkomfortablen
Orten.
Europarl v8
The
primary
objective
is
to
avoid
major
difficulties
which
drivers,
and
more
particularly
HGV
drivers,
are
likely
to
encounter
in
the
years
to
come
by
virtue
of
the
multiplicity
of
incompatible
national
systems,
not
to
mention
the
risk
of
finding
themselves
in
involuntary
breach
of
the
national
legislation
of
countries
other
than
their
own.
Das
wichtigste
Ziel
ist
die
Vermeidung
umfangreicher
Probleme,
die
in
den
nächsten
Jahren
auf
die
Verkehrsteilnehmer
-
und
insbesondere
auf
die
Fahrer
von
Lastkraftwagen
-
zukommen
werden,
wenn
aufgrund
der
Zunahme
inkompatibler
nationaler
Systeme
die
Gefahr
unbeabsichtigter
Verstöße
gegen
die
Rechtsvorschriften
anderer
Staaten
wächst.
TildeMODEL v2018
The
implementation
of
the
proposed
directive,
which
should
affect
more
than
five
million
heavy
goods
vehicles
(3.5t
and
over),
is
a
matter
of
priority,
given
that
around
four
hundred
people
are
killed
each
year
because
HGV
drivers
fail
to
detect
other
road
users
in
the
immediate
vicinity
of
their
vehicle.
Die
Anwendung
dieses
Richtlinienvorschlags,
der
für
mehr
als
5
Millionen
Schwerlastkraftwagen
über
3,5
t
gelten
dürfte,
ist
vordringlich,
wenn
man
bedenkt,
dass
in
Europa
jährlich
rund
400
Menschen
sterben,
weil
die
Fahrer
größerer
Fahrzeuge
nicht
bemerken,
dass
sich
andere
Verkehrsteilnehmer
in
unmittelbarer
Nähe
ihres
Fahrzeugs
befinden.
TildeMODEL v2018
GB
national
statistics
(DfT,
2008)
suggest
that
drivers
of
LGVs
were
contributory
to
the
cause
of
accidents
as
frequently
as
HGV
drivers,
slightly
less
often
than
motorcyclists
but
more
often
than
car,
bus
and
pedal
cycle
drivers/riders.
Aus
den
nationalen
Statistiken
für
Großbritannien
(Verkehrsministerium
(DfT),
2008)
geht
hervor,
dass
Fahrer
leichter
Nutzfahrzeuge
genauso
häufig
wie
Fahrer
schwerer
Nutzfahrzeuge,
etwas
seltener
als
Motorradfahrer,
aber
öfter
als
PKW-Fahrer,
Busfahrer
und
Fahrradfahrer
Unfälle
mit
verursachten.
EUbookshop v2
The
drivers
of
LGVs
were
also
found
to
be
more
likely
to
be
suffering
from
fatigue
without
exceeding
hours
limits
than
HGV
or
bus
drivers,
but
this
could
be
related
to
the
higher
hours
limits
permitted
for
LGVs.
Festgestellt
wurde
auch,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
der
Ermüdung
von
LNF-Fahrern
größer
ist
als
bei
Fahrern
von
SNF
oder
Omnibussen,
aber
dies
könnte
damit
zusammenhängen,
dass
die
Stundenlimits
für
LNF
höher
sind.
EUbookshop v2
In
its
recommendation
2001/115/EC
of
17
January
2001
to
the
Member
States
on
the
maximum
permitted
blood
alcohol
content
for
drivers,
the
Commission
proposed
a
maximum
of
0.5
mg/ml
for
all
vehicle
drivers
and
0.2
mg/ml
for
HGV
drivers.
In
der
Empfehlung
2001/115/EG
vom
17.
Januar
2001
an
die
Mitgliedstaaten
über
die
maximal
zulässige
Blutalkoholkonzentration
hat
die
Kommission
die
Höchstwerte
von
0,5mg/ml
bei
Kraftfahrern
und
von
0,2
mg/ml
für
Fahrer
von
Lastkraftwagen
vorgeschlagen.
EUbookshop v2