Übersetzung für "Hgv driver" in Deutsch

Josef Sturm has a permanently employed HGV driver and an office worker on an hourly basis.
Josef Sturm hat einen fest angestellten LKW-Fahrer und stundenweise eine Bürokraft angestellt.
ParaCrawl v7.1

To come back to the first report, an HGV driver who is also the owner of his own HGV is always on the fringes of legality if he wants to work and earn a decent living.
Ein LKW-Fahrer, der auch Besitzer seines LKW ist - und da komme ich auf den ersten Bericht zurück -, ist immer an der Grenze der Legalität, wenn er rentabel arbeiten will.
Europarl v8

On the other hand, the HGV driver is not permitted to release the brake of the HGV completely, because otherwise the HGV would be pushed away towards the front due to the effect of the momentum of the material sliding out.
Andererseits darf der LKW-Fahrer die Bremse des LKWs nicht vollständig lösen, weil sonst durch eine Impulswirkung des herausrutschenden Materials der LKW nach vorne weg geschoben werden würde.
EuroPat v2

For this reason, an HGV driver should be able to balance the braking force on the HGV sensitively against the push of the road paver or feeder so that no damage results in the pavement and so that the road-building material lands on target in the hopper.
Deshalb sollte ein LKW-Fahrer in der Lage sein, die Bremskraft auf den LKW gegen den Schub des Straßenfertigers oder Beschickers feinfühlig auszutarieren, sodass keine Beschädigungen im Straßenbelag entstehen und das Straßenbaumaterial zielgerichtet im Bunker landet.
EuroPat v2

There is a risk, however, that the HGV collides against the pushing device too quickly, or that the HGV driver drives against the pushing device for too long, which can lead to a displacement of the paver and in this way to unwanted line-shaped imprints in the roadway surface.
Allerdings besteht das Risiko, dass der LKW zu schnell gegen die Schubeinrichtung stößt, beziehungsweise der LKW-Fahrer zu lange gegen die Schubeinrichtung anfährt, was zum Versetzen des Fertigers und dadurch zu unerwünschten linienförmigen Abdrücken im Fahrbahnbelag führen kann.
EuroPat v2

Again and again, one would hear stories where overtired lorry drivers would cause accidents: “Do you want to drive along the motorway and wonder each time you see an HGV whether the driver is employed or self-employed?”
Immer wieder höre man von Fällen, in denen übermüdete LKW-FahrerInnen Unfälle verursachen: „Wollen Sie auf der Autobahn fahren und sich bei jedem LKW überlegen müssen, ob der Fahrer Angestellter ist oder selbständig arbeitet?“
ParaCrawl v7.1

How for example should a Bulgarian executive official be able to judge whether a German HGV driver is really self-employed?
Wie soll zum Beispiel ein bulgarischer Exekutivbeamter beurteilen können, ob ein deutscher LKW-Fahrer tatsächlich selbständig ist?
ParaCrawl v7.1

The docking to the road paver or the feeder, and also the drive together along the installation route, while the material is being dumped into the hopper greatly depend on the routine of the HGV driver.
Das Andocken am Straßenfertiger oder Beschicker, wie auch die gemeinsame Fahrt entlang der Einbaustrecke, während das Material in den Bunker gekippt wird, hängen stark von der Routine des LKW-Fahrers ab. Allerdings kommt es in dieser Situation immer wieder zu schwereren Einbaufehlern, weil der LKW-Fahrer zu lange und/oder zu fest die Bremse des LKWs betätigt.
EuroPat v2

MEPs had written several letters to Commissioner Kallas and Commission President Barroso, urging to use the forthcoming revision of the Directive to clarify whether the Commission was in favour of the cross-border use of these HGVs or not.Legislative proposal shall be published mid-April Even during the course of organising the network meeting, it looked as if the European Commission did not want to deal with this issue in the draft Directive at all and would prefer instead to focus on the aerodynamic design of HGV driver cabins.
In mehreren Schreiben des EU-Parlaments an Kommissar Kallas und Kommissionspräsidenten Barroso haben die Abgeordneten Druck ausgeübt bei der nun anstehenden Überarbeitung der Richtlinie für Klarheit zu sorgen, ob die Kommission einen grenzüberschreitenden Einsatz dieser Lastkraftwagen wolle oder nicht.Legislativvorschlag soll Mitte April veröffentlicht werden Noch im Zuge der Organisation des Netzwerktreffens hat es so ausgesehen, als wolle die Europäische Kommission diese Frage in dem Richtlinienentwurf nicht aufgreifen und sich stattdessen lieber auf die aerodynamische Ausgestaltung von LKW-Fahrerkabinen konzentrieren.
ParaCrawl v7.1

Even during the course of organising the network meeting, it looked as if the European Commission did not want to deal with this issue in the draft Directive at all and would prefer instead to focus on the aerodynamic design of HGV driver cabins.
Noch im Zuge der Organisation des Netzwerktreffens hat es so ausgesehen, als wolle die Europäische Kommission diese Frage in dem Richtlinienentwurf nicht aufgreifen und sich stattdessen lieber auf die aerodynamische Ausgestaltung von LKW-Fahrerkabinen konzentrieren. Die Kommission verweigerte die Teilnahme am Netzwerktreffen sogar, wenn über Megatrucks diskutiert würde.
ParaCrawl v7.1

Even if this false self-employment was regulated – an end of this unfair practice is still not in sight: it is hardly possible to determine for control organs whether an HGV driver is a "genuine" self-employed driver or a false self-employed drivers.
Selbst bei einer Reglementierung der Scheinselbständigkeit ist nicht mit einem Ende dieser unfairen Praxis zu rechnen: Es ist für Kontrollorgane kaum möglich festzustellen, ob es sich beim LKW-Fahrer um einen "echten" Selbständigen oder um einen Scheinselbständigen handelt.
ParaCrawl v7.1

Few car drivers but almost all HGV drivers would describe their main job as professional driver.
Nur wenige PKW-Fahrer, aber nahezu alle LKW-Fahrer sind Berufskraftfahrer.
EUbookshop v2

Even now, many HGV and bus drivers are groaning under their workload.
Schon jetzt stöhnen viele LKW- und BuslenkerInnen unter ihrer Arbeitslast.
ParaCrawl v7.1

In addition, the safety of road haulage and proper working conditions for HGV drivers have to be guaranteed.
Darüber hinaus müssen die Sicherheit des Güterverkehrs und die entsprechenden Arbeitsbedingungen der LKW-Fahrer sicher gestellt sein.
EUbookshop v2

How would we check the hours worked by self-employed HGV and bus drivers without a huge amount of bureaucracy, and on what basis would we be checking this anyway?
Die Einhaltung der Arbeitszeit ist bei selbständig tätigen Lkw- und Busfahrern ohne erheblichen bürokratischen Aufwand weder kontrollierbar, noch gibt es einen nachvollziehbaren Grund, dass überhaupt kontrolliert werden soll.
Europarl v8

The plethora of often diverse rules and regulations certainly means that the lot of HGV drivers - mainly men and rarely women - can hardly be called an easy one.
Sicherlich ist das Los der LKW-Fahrer - meistens sind es Fahrer, selten Fahrerinnen - und der Unternehmer angesichts einer Vielzahl von auch unterschiedlichen Regelungen nicht gerade leicht.
Europarl v8

The first is HGVs with overtired drivers, who are at the wheel for far too long, and the second, increasingly, is the express services, the so-called sprinter class, which represent the greatest potential for danger on our roads and motorways.
Es sind einerseits die Lkw mit übermüdeten Fahrern, die viel zu lange am Steuer sitzen, und andererseits zunehmend die Expressdienste, die so genannte Sprinterklasse, die das größte Gefährdungspotential auf unseren Straßen, auf unseren Autobahnen darstellen.
Europarl v8

HGV drivers who are employees are pleased about driving-time restrictions, which aim to protect their own health, but not about compulsory waiting at uncomfortable locations.
Fest angestellte LKW-Fahrer begrüßen die ihre Gesundheit schützenden Fahrzeitbeschränkungen, nicht jedoch die obligatorischen Wartezeiten an unkomfortablen Orten.
Europarl v8

The primary objective is to avoid major difficulties which drivers, and more particularly HGV drivers, are likely to encounter in the years to come by virtue of the multiplicity of incompatible national systems, not to mention the risk of finding themselves in involuntary breach of the national legislation of countries other than their own.
Das wichtigste Ziel ist die Vermeidung umfangreicher Probleme, die in den nächsten Jahren auf die Verkehrsteilnehmer - und insbesondere auf die Fahrer von Lastkraftwagen - zukommen werden, wenn aufgrund der Zunahme inkompatibler nationaler Systeme die Gefahr unbeabsichtigter Verstöße gegen die Rechtsvorschriften anderer Staaten wächst.
TildeMODEL v2018

The implementation of the proposed directive, which should affect more than five million heavy goods vehicles (3.5t and over), is a matter of priority, given that around four hundred people are killed each year because HGV drivers fail to detect other road users in the immediate vicinity of their vehicle.
Die Anwendung dieses Richtlinienvorschlags, der für mehr als 5 Millionen Schwerlastkraftwagen über 3,5 t gelten dürfte, ist vordringlich, wenn man bedenkt, dass in Europa jährlich rund 400 Menschen sterben, weil die Fahrer größerer Fahrzeuge nicht bemerken, dass sich andere Verkehrsteilnehmer in unmittelbarer Nähe ihres Fahrzeugs befinden.
TildeMODEL v2018

GB national statistics (DfT, 2008) suggest that drivers of LGVs were contributory to the cause of accidents as frequently as HGV drivers, slightly less often than motorcyclists but more often than car, bus and pedal cycle drivers/riders.
Aus den nationalen Statistiken für Großbritannien (Verkehrsministerium (DfT), 2008) geht hervor, dass Fahrer leichter Nutzfahrzeuge genauso häufig wie Fahrer schwerer Nutzfahrzeuge, etwas seltener als Motorradfahrer, aber öfter als PKW-Fahrer, Busfahrer und Fahrradfahrer Unfälle mit verursachten.
EUbookshop v2

The drivers of LGVs were also found to be more likely to be suffering from fatigue without exceeding hours limits than HGV or bus drivers, but this could be related to the higher hours limits permitted for LGVs.
Festgestellt wurde auch, dass die Wahrscheinlichkeit der Ermüdung von LNF-Fahrern größer ist als bei Fahrern von SNF oder Omnibussen, aber dies könnte damit zusammenhängen, dass die Stundenlimits für LNF höher sind.
EUbookshop v2

In its recommendation 2001/115/EC of 17 January 2001 to the Member States on the maximum permitted blood alcohol content for drivers, the Commission proposed a maximum of 0.5 mg/ml for all vehicle drivers and 0.2 mg/ml for HGV drivers.
In der Empfehlung 2001/115/EG vom 17. Januar 2001 an die Mitgliedstaaten über die maximal zulässige Blutalkoholkonzentration hat die Kommission die Höchstwerte von 0,5mg/ml bei Kraftfahrern und von 0,2 mg/ml für Fahrer von Lastkraftwagen vorgeschlagen.
EUbookshop v2