Übersetzung für "Have to wait" in Deutsch
And
we
still
do
not
have
to
wait
for
several
weeks
and
months.
Und
wir
müssen
dann
nicht
noch
mehrere
Wochen
und
Monate
warten.
Europarl v8
We
will
have
to
wait
and
see
to
what
extent
the
Copenhagen
conference
will
change
this.
Inwiefern
sich
mit
der
Kopenhagener
Konferenz
etwas
ändern
wird,
bleibt
abzuwarten.
Europarl v8
Unfortunately,
we
have
to
wait
for
the
effects
of
these
provisions.
Leider
müssen
wir
noch
auf
die
Ergebnisse
der
Auswirkungen
dieser
Bestimmungen
warten.
Europarl v8
We
have
had
to
wait
a
long
time
for
the
new
European
Commission.
Wir
mussten
lange
auf
die
neue
Europäische
Kommission
warten.
Europarl v8
We
have
to
wait
for
this
communication
to
be
produced.
Wir
müssen
auf
die
Erstellung
dieser
Mitteilung
warten.
Europarl v8
We
should
not
have
to
wait
for
a
major
environmental
disaster
for
this
to
happen.
Wir
dürfen
nicht
erst
abwarten,
bis
eine
große
Umweltkatastrophe
eingetreten
ist.
Europarl v8
We
would
have
preferred
to
wait
for
an
opinion
from
the
WTO.
Wir
hätten
gerne
das
Urteil
der
WTO
abgewartet.
Europarl v8
Will
it
be
before
the
end
of
the
present
term
of
office
or
will
we
have
to
wait
for
the
next
term?
Noch
im
Verlauf
dieser
Legislaturperiode,
oder
werden
wir
die
neue
abwarten
müssen?
Europarl v8
Today,
you
say
to
us
that
we
still
have
to
wait.
Heute
sagen
Sie
uns,
man
müsse
noch
warten.
Europarl v8
It
would
have
to
wait
for
Poland'
.
Es
würde
auf
Polen
warten
müssen"
.
Europarl v8
That
is
why
we
are
looking
for
a
directive
proposal
and
do
not
want
to
have
to
wait
so
long
for
it.
Deshalb
erwarten
wir
einen
Richtlinienvorschlag
und
wollen
nicht
zu
lange
darauf
warten.
Europarl v8
Why
do
we
always
have
to
wait
two,
three,
four,
or
even
five
years?
Warum
warten
wir
immer
zwei,
drei,
vier
oder
fünf
Jahre?
Europarl v8
We
still
have
to
wait
for
a
thorough
revision
of
copyright
law.
Wir
warten
immer
noch
auf
eine
umfassende
Revision
der
Urheberrechtsgesetzgebung.
Europarl v8
Will
we
have
to
wait
for
something
serious
to
happen
first
before
Europe
wakes
up?
Müssen
wir
erst
warten,
bis
etwas
Schlimmes
passiert,
bevor
Europa
aufwacht?
Europarl v8
So,
in
any
case,
we
will
have
to
wait
for
the
investigation
and
the
final
findings.
Wir
müssen
deswegen
sowieso
auf
die
Prüfung
und
die
Endergebnisse
warten.
Europarl v8
How
long
do
we
really
have
to
wait
until
each
of
the
relevant
documents
is
available?
Wie
lange
werden
wir
wirklich
warten
müssen,
bis
die
Dokumente
jeweils
vorliegen?
Europarl v8
Until
then
we
have
to
wait,
I'm
afraid.
Bis
dahin
müssen
wir
uns
leider
noch
gedulden.
Europarl v8
Men
have
to
wait
longer
for
their
pensions
than
women.
Männer
müssen
länger
auf
ihre
Rente
warten
als
Frauen.
Europarl v8
We
shall
have
to
wait
and
see
what
changes
are
introduced
into
the
Treaty.
Man
wird
sehen
müssen,
welche
Änderungen
in
den
Vertrag
aufgenommen
werden.
Europarl v8
None
of
the
applicant
countries
will
have
to
wait
for
any
of
the
others.
Keiner
der
Kandidatenstaaten
soll
auf
andere
Kandidatenstaaten
warten
müssen.
Europarl v8
The
Commission
will
have
to
wait
for
the
final
results
of
the
assessment
made
by
the
external
consultants.
Die
Kommission
muss
die
endgültigen
Ergebnisse
der
Einschätzung
durch
die
externen
Berater
abwarten.
Europarl v8
Therefore,
we
have
to
wait
for
the
decision
of
EFSA
on
this
issue
before
we
actually
provide
the
replies.
Deshalb
müssen
wir
die
Entscheidung
der
EFSA
dazu
abwarten,
bevor
wir
antworten.
Europarl v8