Übersetzung für "Have been made aware" in Deutsch
There
are
specific
instances
which
I
have
been
made
aware
of.
Es
gibt
besondere
Vorfälle
in
diesem
Zusammenhang,
über
die
ich
informiert
wurde.
Europarl v8
All
those
involved
in
the
Intergovernmental
Conference
have
been
made
aware
of
this
concern.
Diese
Bedenken
wurden
allen
Teilnehmern
der
Regierungskonferenz
mitgeteilt.
Europarl v8
I
have
been
made
aware
by
Starfleet
of
your
objections
to
this
assignment.
Die
Sternenflotte
hat
mich
auf
Ihre
Einwände
gegen
diesen
Auftrag
hingewiesen.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
made
aware
of
the
circumstances,
Your
Majesty.
Man
unterrichtete
mich
über
die
Umstände,
Euer
Majestät.
OpenSubtitles v2018
Shouldn't
we
have
been
made
aware
of
this?
Man
hätte
uns
doch
darauf
hinweisen
müssen.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
made
aware
of
the
data
protection
regulations.
Auf
die
Datenschutzbestimmungen
wurde
ich
hingewiesen.
ParaCrawl v7.1
Farmers
have
been
made
aware
of
the
time-limits
which
they
have
to
respect.
Die
Betriebsinhaber
sind
über
die
Fristen
in
Kenntnis
gesetzt
worden,
die
sie
einhalten
müssen.
DGT v2019
This
is
something
the
countries
that
have
been
left
out
of
the
euro
area
have
been
made
painfully
aware
of.
Diese
Tatsache
mussten
die
Länder,
die
aus
der
Eurozone
draußen
gelassen
wurden,
schmerzlich
feststellen.
Europarl v8
As
for
the
request
for
a
roll-call
vote,
on
the
other
hand,
I
have
just
been
made
aware
of
this.
Was
hingegen
den
Antrag
auf
namentliche
Abstimmung
angeht,
so
habe
ich
gerade
davon
Kenntnis
genommen.
Europarl v8
The
applicant
must
also
have
been
made
aware
of
the
obligation
in
question
and
the
consequences
of
non-compliance.
Der
Antragsteller
muss
zudem
auf
die
betreffende
Pflicht
und
die
Folgen
einer
Nichterfüllung
hingewiesen
worden
sein.
TildeMODEL v2018
The
applicant
must
also
have
been
made
aware
of
the
obligation
in
question
and
of
the
consequences
of
non-compliance.
Außerdem
muss
der
Antragsteller
auf
die
betreffende
Pflicht
und
die
Folgen
einer
Nichterfüllung
hingewiesen
worden
sein.
TildeMODEL v2018
Since
December
2013,
national
Parliaments
have
been
specifically
made
aware
of
all
Commission
public
consultations.
Seit
Dezember
2013
werden
die
nationalen
Parlamente
eigens
über
alle
öffentlichen
Anhörungen
der
Kommission
unterrichtet.
TildeMODEL v2018
However,
not
all
the
target
groups,
for
example
small
and
mediumsized
businesses,
have
yet
been
made
sufficiently
aware.
Dennoch
sind
bestimmte
Zielgruppen,
wie
z.
B.
die
KMU,
noch
nicht
ausreichend
sensibilisiert
worden.
EUbookshop v2
I
have
been
made
aware
that
it
has
spread
to
other
parts
of
my
body...
Ich
bin
bewußt
gebildet
worden,
daß
er
hat
verbritten
zu
anderen
Teilen
meines
Körpers...
ParaCrawl v7.1
In
addition,
municipalities
have
been
made
more
aware
of
issues
such
as
youth
employment
and
political
participation
in
development
processes.
Darüber
hinaus
konnten
die
Kommunen
für
Themen
wie
Jugendarbeit
und
politische
Teilhabe
an
Entwicklungsprozessen
sensibilisiert
werden.
ParaCrawl v7.1
You
have
also
been
made
aware
of
your
friends
from
other
planets
who
are
now
circling
your
planet.
Ihr
wurdet
auch
auf
eure
Freunde
von
anderen
Planeten
aufmerksam
gemacht,
die
ihn
jetzt
umkreisen.
ParaCrawl v7.1
Over
15,000
parents
have
been
made
aware
of
the
problems
of
the
exploitation
of
these
little
girls.
Gleichzeitig
wurden
mehr
als
15’000
Eltern
für
die
Problematik
der
Ausbeutung
dieser
Kinder
sensibilisiert.
ParaCrawl v7.1
To
further
ensure
the
effective
respect
of
the
undertaking,
the
importers
have
been
made
aware
by
the
abovementioned
Council
Regulation
that
any
violation
of
the
undertaking
may
lead
to
the
retrospective
application
of
the
anti-dumping
duty
for
the
relevant
transactions.
Zur
Gewährleistung
der
tatsächlichen
Einhaltung
der
Verpflichtung
wurden
die
Einführer
in
der
vorgenannten
Verordnung
des
Rates
ferner
darauf
hingewiesen,
dass
der
Antidumpingzoll
im
Falle
einer
Verletzung
der
Verpflichtung
rückwirkend
auf
die
betreffenden
Geschäftsvorgänge
erhoben
werden
kann.
DGT v2019