Übersetzung für "Has to make" in Deutsch
It
is
not
just
Turkey
that
has
to
make
an
effort,
however.
Allerdings
muss
nicht
nur
die
Türkei
Anstrengungen
unternehmen.
Europarl v8
Mr
Schulz
has
asked
to
make
such
a
personal
statement.
Herr
Schulz
hat
zu
einer
persönlichen
Bemerkung
um
das
Wort
gebeten.
Europarl v8
Croatia
has
had
to
make
extensive
and
intrusive
legislative
changes.
Kroatien
hat
umfassende
und
einschneidende
Gesetzesänderungen
vorgenommen.
Europarl v8
The
Commission
has
thus
attempted
to
make
good
the
damage.
Die
Kommission
hat
also
den
Versuch
zur
Schadensgutmachung
unternommen.
Europarl v8
Japan
has
already
started
to
make
compensation
payments
to
Indonesia.
Japan
hat
bereits
begonnen,
Schadensersatzleistungen
an
Indonesien
zu
zahlen.
Europarl v8
So,
what
has
happened
to
make
us
change
our
strategy?
Was
ist
also
geschehen,
um
nunmehr
eine
andere
Strategie
zu
verfolgen?
Europarl v8
The
introduction
of
the
euro
has
helped
to
make
the
outlook
favourable.
Die
Einführung
des
Euro
hat
die
günstigen
Prognosen
gestützt.
Europarl v8
The
Lisbon
Treaty
has
to
make
the
EU
more
coherent
and
efficient.
Der
Vertrag
von
Lissabon
muss
die
EU
kohärenter
und
effizienter
machen.
Europarl v8
The
Commission
has
no
plans
to
make
proposals
on
corporate
tax
rates.
Die
Kommission
hat
keine
Pläne,
Vorschläge
für
Körperschaftssteuersätze
zu
machen.
Europarl v8
Finally,
I
think
everybody
has
to
make
a
contribution.
Schließlich
denke
ich,
dass
jeder
einen
Beitrag
leisten
muss.
Europarl v8
Faced
with
this
situation,
I
believe
the
time
has
come
to
make
a
few
unambiguous
statements.
Angesichts
dessen
glaube
ich,
daß
wir
einige
deutliche
Feststellungen
treffen
müssen.
Europarl v8
So
one
has
to
make
a
judgement
on
which
is
the
proper
way
to
go
forward.
Dann
muss
man
ein
Urteil
treffen,
welcher
Weg
beschritten
werden
soll.
Europarl v8
The
time
has
come
to
make
clear
how
we
will
proceed.
Die
Zeit
ist
gekommen,
klarzumachen,
wie
wir
weitermachen.
Europarl v8
Parliament
has
no
contribution
to
make
to
this
debate.
Das
Parlament
hat
in
dieser
Auseinandersetzung
eigentlich
gar
nichts
zu
sagen.
Europarl v8
It
now
has
an
opportunity
to
make
up
for
that.
Sie
hat
jetzt
Gelegenheit,
das
wett
zu
machen.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
a
duty
to
make
this
either/or
situation
categorically
clear.
Das
Europäische
Parlament
hat
die
Pflicht,
dieses
Entweder-Oder
in
aller
Entschiedenheit
klarzustellen.
Europarl v8
China
still
has
to
make
very
great
efforts
of
its
own
in
order
to
meet
the
conditions.
China
muß
selbst
sehr
viel
dafür
tun,
um
die
Voraussetzungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
Mr
Hughes
has
asked
me
to
make
this
request.
Herr
Hughes
hat
mich
gebeten,
diese
Anfrage
einzubringen.
Europarl v8
I
really
wonder
whether
the
time
has
not
come
to
make
a
qualitative
leap.
Ich
frage
mich
wirklich,
ob
wir
nicht
endlich
einen
Qualitätssprung
machen
sollten.
Europarl v8
But
our
objective
has
to
be
to
make
ITER
our
next
step.
Doch
das
Ziel
muss
darin
bestehen,
ITER
als
next
step
zu
behandeln.
Europarl v8