Translation of "Has to make" in German

It is not just Turkey that has to make an effort, however.
Allerdings muss nicht nur die Türkei Anstrengungen unternehmen.
Europarl v8

Mr Schulz has asked to make such a personal statement.
Herr Schulz hat zu einer persönlichen Bemerkung um das Wort gebeten.
Europarl v8

Croatia has had to make extensive and intrusive legislative changes.
Kroatien hat umfassende und einschneidende Gesetzesänderungen vorgenommen.
Europarl v8

The Commission has thus attempted to make good the damage.
Die Kommission hat also den Versuch zur Schadensgutmachung unternommen.
Europarl v8

Japan has already started to make compensation payments to Indonesia.
Japan hat bereits begonnen, Schadensersatzleistungen an Indonesien zu zahlen.
Europarl v8

So, what has happened to make us change our strategy?
Was ist also geschehen, um nunmehr eine andere Strategie zu verfolgen?
Europarl v8

The introduction of the euro has helped to make the outlook favourable.
Die Einführung des Euro hat die günstigen Prognosen gestützt.
Europarl v8

The Lisbon Treaty has to make the EU more coherent and efficient.
Der Vertrag von Lissabon muss die EU kohärenter und effizienter machen.
Europarl v8

The Commission has no plans to make proposals on corporate tax rates.
Die Kommission hat keine Pläne, Vorschläge für Körperschaftssteuersätze zu machen.
Europarl v8

Finally, I think everybody has to make a contribution.
Schließlich denke ich, dass jeder einen Beitrag leisten muss.
Europarl v8

Faced with this situation, I believe the time has come to make a few unambiguous statements.
Angesichts dessen glaube ich, daß wir einige deutliche Feststellungen treffen müssen.
Europarl v8

So one has to make a judgement on which is the proper way to go forward.
Dann muss man ein Urteil treffen, welcher Weg beschritten werden soll.
Europarl v8

The time has come to make clear how we will proceed.
Die Zeit ist gekommen, klarzumachen, wie wir weitermachen.
Europarl v8

Parliament has no contribution to make to this debate.
Das Parlament hat in dieser Auseinandersetzung eigentlich gar nichts zu sagen.
Europarl v8

It now has an opportunity to make up for that.
Sie hat jetzt Gelegenheit, das wett zu machen.
Europarl v8

The European Parliament has a duty to make this either/or situation categorically clear.
Das Europäische Parlament hat die Pflicht, dieses Entweder-Oder in aller Entschiedenheit klarzustellen.
Europarl v8

China still has to make very great efforts of its own in order to meet the conditions.
China muß selbst sehr viel dafür tun, um die Voraussetzungen zu erfüllen.
Europarl v8

Mr Hughes has asked me to make this request.
Herr Hughes hat mich gebeten, diese Anfrage einzubringen.
Europarl v8

I really wonder whether the time has not come to make a qualitative leap.
Ich frage mich wirklich, ob wir nicht endlich einen Qualitätssprung machen sollten.
Europarl v8

But our objective has to be to make ITER our next step.
Doch das Ziel muss darin bestehen, ITER als next step zu behandeln.
Europarl v8