Übersetzung für "Has got" in Deutsch
Now,
what
has
this
got
to
do
with
us?
Was
hat
dies
jetzt
mit
uns
zu
tun?
Europarl v8
The
Commission
has
still
not
got
under
way
with
this.
Die
Kommission
hat
das
immer
noch
nicht
begonnen.
Europarl v8
By
postponing
its
decision
the
Council
has
got
bogged
down
in
the
furore
over
mad
cow
disease.
Mit
der
Vertagung
der
Beschlußfassung
ist
der
Rat
auf
den
Rinderwahnsinn
hereingefallen.
Europarl v8
The
customs
union
was
approved,
but
nothing
has
changed
and
nothing
has
got
better.
Die
Zollunion
wurde
beschlossen,
aber
verändert
und
verbessert
hat
sich
nichts.
Europarl v8
Something
has
got
to
happen
-
we
cannot
simply
adopt
a
wait
and
see
attitude.
Es
muß
etwas
geschehen
-
wir
können
nicht
einfach
abwarten.
Europarl v8
Unfortunately,
networking
has
barely
got
under
way
in
Europe.
Die
Vernetzung
ist
in
Europa
nach
wie
vor
schlecht
entwickelt.
Europarl v8
I
suspect
that
Mr
Barzanti
has
probably
got
a
pile
even
larger
than
that.
Ich
vermute,
Herr
Barzanti
hat
einen
noch
viel
größeren
Berg
bekommen.
Europarl v8
This
Parliament
has
got
to
start
taking
its
debates
seriously
itself.
Dieses
Parlament
selbst
muß
damit
anfangen,
seine
Debatten
ernstzunehmen.
Europarl v8
Mr
Virrankoski
has
just
about
got
the
balance
right.
Herr
Virrankoski
hat
dieses
Gleichgewicht
ganz
gut
gemeistert.
Europarl v8
We
have
got
a
problem
and
the
European
Union
has
got
to
give
its
opinion.
Wir
haben
ein
Problem,
und
die
Europäische
Union
muss
Stellung
beziehen.
Europarl v8
The
2011
budgetary
procedure
has
got
under
way
with
a
disappointing
proposal
from
the
Commission.
Das
Haushaltsverfahren
2011
hat
mit
einem
enttäuschenden
Vorschlag
der
Kommission
begonnen.
Europarl v8
Nobody
has
got
worked
up
over
figures
of
such
magnitude.
Kein
Mensch
hat
sich
über
diese
Zahlen
in
diesen
Größenordnungen
aufgeregt.
Europarl v8
The
Commission
has
not
even
got
as
far
as
submitting
a
proposal.
Die
Kommission
hat
noch
nicht
einmal
einen
richtigen
Vorschlag
dazu
eingereicht.
Europarl v8
The
Commission
has
got
us
used
to
making
unilateral
concessions.
Von
der
Kommission
sind
wir
inzwischen
gewöhnt,
daß
sie
einseitige
Zugeständnisse
macht.
Europarl v8
The
MAI
has
got
an
interesting
history.
Das
MAI
hat
eine
aufschlußreiche
Vorgeschichte.
Europarl v8
The
pension
fund
has
now
got
into
financial
difficulties
and
a
deficit
has
accrued.
Der
Pensionsfonds
ist
nun
in
Zahlungsschwierigkeiten
geraten
und
es
ist
ein
Defizit
entstanden.
Europarl v8
Russia
has
got
used
to
the
equivocation
of
the
EU.
Russland
hat
sich
an
den
unklaren
Standpunkt
der
EU
gewöhnt.
Europarl v8
Real
Madrid,
which
is
a
Spanish
football
club,
has
got
a
flag
and
an
anthem.
Real
Madrid,
ein
spanischer
Fußballverein,
hat
eine
Fahne
und
eine
Hymne.
Europarl v8
Parliament
has
not
got
everything
that
it
wanted.
Das
Parlament
hat
nicht
alles
bekommen,
was
es
wollte.
Europarl v8
Tomorrow
it
has
got
to
be
the
rule.
Morgen
muss
es
die
Regel
sein.
Europarl v8
In
the
meantime,
however,
the
content
of
the
paper
has
somehow
got
lost.
Die
Inhalte
des
Papiers
sind
uns
zwischenzeitlich
abhanden
gekommen.
Europarl v8
The
starting
point
has
got
to
be
a
strengthening
of
the
analysis
of
energy
demand.
Ausgangspunkt
muß
eine
umfassendere
Analyse
des
Energiebedarfs
sein.
Europarl v8
The
situation
has
not
changed.
If
anything,
it
has
got
worse.
Es
hat
sich
nichts
geändert,
es
ist
sogar
noch
schlimmer
geworden.
Europarl v8
I
did
not
look,
and
I
have
no
idea
where
my
card
has
got
to.
Ich
habe
nicht
hingeschaut
und
keine
Ahnung,
wo
meine
Karte
geblieben
ist.
Europarl v8
It
has
got
into
the
wrong
hands.
Es
ist
in
die
falschen
Hände
geraten.
Europarl v8