Übersetzung für "Has been able" in Deutsch

She has consequently not been able to find appropriate work teaching languages in French schools.
Sie konnte deshalb keine entsprechende Beschäftigung als Fremdsprachenlehrerin an einer französischen Schule finden.
Europarl v8

For all these reasons, our group has not been able to give its support to this report.
Aus all diesen Gründen konnte unsere Fraktion diesem Bericht nicht zustimmen.
Europarl v8

No one has been able to give me a satisfactory answer to this question.
Auf diese Frage hat mir noch keiner eine befriedigende Antwort geben können.
Europarl v8

But not even the government has been able to see the report.
Doch nicht einmal die Regierung hat den Bericht zu sehen bekommen.
Europarl v8

I think it is most odd that Council has not been able to approve them.
Ich bin sehr verwundert, daß der Rat sie nicht angenommen hat.
Europarl v8

No one has been able to prove their existence in Romania.
Niemand konnte bislang deren Existenz in Rumänien nachweisen.
Europarl v8

So far, the Commission has not been able to eliminate this suspicion.
Bisher hat die Kommission diesen Verdacht nicht ausräumen können.
Europarl v8

Then the Commission has been able to make improvements on the management of special envoys.
Darüber hinaus konnte die Kommission Verbesserungen beim Einsatz von Sonderbeauftragten erreichen.
Europarl v8

The Commission has not been able to come up with any satisfactory proposals.
Die Kommission hat keinen befriedigenden Vorschlag machen können.
Europarl v8

Neither side has been able to draw maximum benefits from the existing cooperation.
Keine der Seiten konnte aus der bestehenden Zusammenarbeit maximalen Nutzen ziehen.
Europarl v8

Unfortunately, my colleague Michel Barnier has not been able to come to Strasbourg today.
Mein Kollege Michel Barnier konnte leider heute nicht nach Straßburg kommen.
Europarl v8

What use has it been able to make of these reports?
Welchen Nutzen konnte sie aus diesen Berichten ziehen?
Europarl v8

No expert has been able to tell us that.
Das konnte uns keiner der Sachverständigen sagen.
Europarl v8

So far, the Commission has been able to inspect these funds two years following closure of the accounts.
Bislang kann die Kommission diese Gelder binnen zwei Jahren nach Rechnungsabschluss prüfen.
Europarl v8

It is thanks to their courage and determination that Ukraine has been able to attain democracy.
Dank ihres Mutes und ihrer Entschlossenheit konnte die Ukraine demokratisch werden.
Europarl v8

For this reason, the Ombudsman has always been able to count on the support of this Parliament.
In diesem Sinne konnte der Bürgerbeauftragte stets auf die Unterstützung dieses Parlaments bauen.
Europarl v8