Übersetzung für "Has arrived" in Deutsch
Almost
a
decade
later
it
has
now
arrived.
Fast
ein
Jahrzehnt
später
kam
es
nun
soweit.
Europarl v8
The
Green
Paper
has
arrived
at
last,
and
we
are
pleased.
Jetzt
ist
das
Grünbuch
endlich
da,
worüber
wir
sehr
glücklich
sind.
Europarl v8
High
Representative,
this
time
has
long
arrived.
Hohe
Vertreterin,
diese
Zeit
ist
längst
gekommen.
Europarl v8
Commissioner
Füle,
that
time
has
arrived.
Herr
Kommissar
Füle,
diese
Zeit
ist
nun
gekommen.
Europarl v8
Unfortunately,
Mr
Monti
has
not
yet
arrived.
Leider
ist
Herr
Kommissar
Monti
noch
nicht
eingetroffen.
Europarl v8
Mr
Monti
has
just
arrived.
Herr
Kommissar
Monti
ist
soeben
eingetroffen.
Europarl v8
Firstly,
with
us
here
we
have
Xanana
Gusmão,
who
has
just
arrived
from
East
Timor.
Erstens
weilt
Xanana
Gusmão
bei
uns,
der
aus
Ost-Timor
kommt.
Europarl v8
Ah,
the
Council
has
arrived!
Ah,
der
Rat
ist
eingetroffen!
Europarl v8
An
early
embryo
of
economic
government
has
arrived.
Ein
erster
Keim
der
Wirtschaftsregierung
ist
im
Entstehen.
Europarl v8
Our
new
and
former
colleague
Martin
Kastler
has
now
arrived
too.
Inzwischen
ist
auch
unser
neuer
und
früherer
Kollege,
Martin
Kastler,
eingetroffen.
Europarl v8
Several
months
later
no
solution
has
been
arrived
at.
Nach
einigen
Monaten
hat
sich
jetzt
immer
noch
keine
Lösung
ergeben.
Europarl v8
I
shall
continue
when
he
has
arrived.
Ich
werde
dann
weitermachen,
wenn
er
da
ist.
Europarl v8
Man-made
climate
change
has
arrived.
Der
von
Menschen
herbeigeführte
Klimawandel
ist
hier.
Europarl v8
A
new
information
technology
age
has
arrived.
Ein
neues
Zeitalter,
das
der
Informationstechnik
ist
angebrochen.
Europarl v8
We
are
grateful
that
it
has
at
last
arrived!
Wir
sind
dankbar,
dass
sie
endlich
gekommen
ist!
Europarl v8
Indeed,
globalisation
has
arrived.
Die
Globalisierung
ist
zur
Realität
geworden.
Europarl v8
Globalisation
has
indeed
arrived.
Die
Globalisierung
ist
in
der
Tat
angekommen.
Europarl v8
The
time
has
at
last
arrived
for
peace
and
for
hope.
Nun
ist
endlich
die
Zeit
des
Friedens
und
der
Hoffnung
gekommen.
Europarl v8
The
Council
has
now
arrived
at
a
common
position.
Der
Rat
hat
nun
einen
Gemeinsamen
Standpunkt
erzielt.
Europarl v8
Bravo
to
the
Commission
that
it
has
actually
arrived.
Meine
Anerkennung
an
die
Kommission,
dass
sie
tatsächlich
gekommen
ist.
Europarl v8
The
neoliberal
ideology
has
since
arrived.
Mittlerweile
hat
die
neoliberale
Ideologie
Einzug
gehalten.
Europarl v8
Your
rapporteur
believes
that
the
Council
has
arrived
at
a
good
compromise.
Aus
der
Sicht
Ihrer
Berichterstatterin
hat
der
Rat
einen
guten
Kompromiss
erzielt.
Europarl v8