Translation of "Has arrived" in German

Almost a decade later it has now arrived.
Fast ein Jahrzehnt später kam es nun soweit.
Europarl v8

The Green Paper has arrived at last, and we are pleased.
Jetzt ist das Grünbuch endlich da, worüber wir sehr glücklich sind.
Europarl v8

High Representative, this time has long arrived.
Hohe Vertreterin, diese Zeit ist längst gekommen.
Europarl v8

Commissioner Füle, that time has arrived.
Herr Kommissar Füle, diese Zeit ist nun gekommen.
Europarl v8

Unfortunately, Mr Monti has not yet arrived.
Leider ist Herr Kommissar Monti noch nicht eingetroffen.
Europarl v8

Mr Monti has just arrived.
Herr Kommissar Monti ist soeben eingetroffen.
Europarl v8

Firstly, with us here we have Xanana Gusmão, who has just arrived from East Timor.
Erstens weilt Xanana Gusmão bei uns, der aus Ost-Timor kommt.
Europarl v8

Ah, the Council has arrived!
Ah, der Rat ist eingetroffen!
Europarl v8

An early embryo of economic government has arrived.
Ein erster Keim der Wirtschaftsregierung ist im Entstehen.
Europarl v8

Our new and former colleague Martin Kastler has now arrived too.
Inzwischen ist auch unser neuer und früherer Kollege, Martin Kastler, eingetroffen.
Europarl v8

Several months later no solution has been arrived at.
Nach einigen Monaten hat sich jetzt immer noch keine Lösung ergeben.
Europarl v8

I shall continue when he has arrived.
Ich werde dann weitermachen, wenn er da ist.
Europarl v8

Man-made climate change has arrived.
Der von Menschen herbeigeführte Klimawandel ist hier.
Europarl v8

A new information technology age has arrived.
Ein neues Zeitalter, das der Informationstechnik ist angebrochen.
Europarl v8

We are grateful that it has at last arrived!
Wir sind dankbar, dass sie endlich gekommen ist!
Europarl v8

Indeed, globalisation has arrived.
Die Globalisierung ist zur Realität geworden.
Europarl v8

Globalisation has indeed arrived.
Die Globalisierung ist in der Tat angekommen.
Europarl v8

The time has at last arrived for peace and for hope.
Nun ist endlich die Zeit des Friedens und der Hoffnung gekommen.
Europarl v8

The Council has now arrived at a common position.
Der Rat hat nun einen Gemeinsamen Standpunkt erzielt.
Europarl v8

Bravo to the Commission that it has actually arrived.
Meine Anerkennung an die Kommission, dass sie tatsächlich gekommen ist.
Europarl v8

The neoliberal ideology has since arrived.
Mittlerweile hat die neoliberale Ideologie Einzug gehalten.
Europarl v8

Your rapporteur believes that the Council has arrived at a good compromise.
Aus der Sicht Ihrer Berichterstatterin hat der Rat einen guten Kompromiss erzielt.
Europarl v8