Übersetzung für "Harbour risks" in Deutsch
However,
they
can
also
harbour
risks
for
people
and
the
environment.
Sie
können
jedoch
auch
Risiken
für
Mensch
und
Umwelt
bergen.
ParaCrawl v7.1
Environmental
organisations
object
that
genetically
modified
varieties
can
definitely
harbour
risks.
Umweltschutzorganisationen
wenden
ein,
dass
die
gentechnisch
veränderten
Sorten
durchaus
Risiken
bergen
können.
ParaCrawl v7.1
They
do
harbour
considerable
risks
for
individual
investors,
however.
Doch
für
den
einzelnen
Anleger
bergen
sie
erhebliche
Gefahren.
ParaCrawl v7.1
However,
financial
systems
also
harbour
major
risks.
Finanzsysteme
bergen
jedoch
auch
gewichtige
Risiken.
ParaCrawl v7.1
Further
delays
in
the
counting
process
will
lead
to
disappointment
among
the
population
and
harbour
new
risks.
Weitere
Verzögerungen
im
Auszählungsprozess
führen
zu
Enttäuschung
in
der
Bevölkerung
und
schaffen
neue
Risiken.
ParaCrawl v7.1
It
does
not
formulate
any
restriction
on
the
GMOs
which
harbour
huge
risks
for
public
health
and
the
ecosystem.
Er
formuliert
keinerlei
Einschränkungen
für
GVO,
die
erhebliche
Risiken
für
die
öffentliche
Gesundheit
und
das
Ökosystem
bergen.
Europarl v8
Gambling
is
often
correctly
associated
with
crime
at
international
level,
and
cross-border
gambling
rings
which
are
much
easier
to
run
via
the
Internet
jeopardise
the
laws
of
various
nations
and
harbour
risks
to
national
sovereignty.
Glücksspiele
werden
häufig
und
mit
Recht
mit
Verbrechen
auf
internationaler
Ebene
assoziiert,
und
grenzüberschreitende
Glücksspielringe,
die
über
das
Internet
wesentlich
einfacher
zu
betreiben
sind,
gefährden
die
Gesetze
mehrerer
Nationen
und
bergen
sogar
Risiken
in
Bezug
auf
die
nationale
Souveränität.
Europarl v8
Agricultural
market
analyses
point
to
a
production
potential
which
when
fully
developed
could
harbour
new
risks
for
the
balance
of
Community
markets.
Für
die
Agrarmärkte
signalisieren
uns
alle
Analysen
ein
Produktionspotential,
das
wenn
es
einmal
zur
vollen
Entfaltung
gekommen
ist
neue
Risiken
für
das
Gleichgewicht
auf
dem
Gemeinschaftsmärkten
bergen
könnte.
TildeMODEL v2018
The
financial
market
infrastructures
that
could
harbour
risks
for
the
stability
of
the
financial
system
include
the
Swiss
Interbank
Clearing
(SIC)
payment
system,
the
central
securities
depository
SIX
SIS
and
the
central
counterparty
SIX
x-clear.
Zu
den
Finanzmarktinfrastrukturen,
von
denen
Risiken
für
die
Stabilität
des
Finanzsystems
ausgehen
können,
zählen
in
der
Schweiz
das
Zahlungssystem
Swiss
Interbank
Clearing
(SIC),
der
Zentralverwahrer
SIX
SIS
und
die
zentrale
Gegenpartei
SIX
x-clear.
ParaCrawl v7.1
Social
networks
offer
enormous
opportunities,
but
also
harbour
considerable
risks,
if
they
fail
to
win
the
children
and
youths
for
a
con-
tinual
contribution
to
the
projects.
Soziale
Netzwerke
bieten
hier
große
Chancen,
beinhal-ten
aber
auch
erhebliche
Risiken,
wenn
es
nicht
gelingt,
die
Kinder
und
Jugendlichen
über
diese
Medien
für
eine
kontinuierliche
Mitarbeit
in
den
Projekten
zu
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
This
is
of
particular
significance
for
uses
in
the
pharmaceutical
sector,
since
leaching
of
ions
out
of
the
glass
can
harbour
health
risks.
Dies
ist
insbesondere
für
Verwendungen
im
Pharmabereich
von
Bedeutung,
da
ein
Herauslösen
von
Ionen
aus
dem
Glas
gesundheitliche
Risiken
bergen
kann.
EuroPat v2
From
digital
networks,
to
the
increase
in
work
efficiency,
to
the
ongoing
energy
consumption
reconciliation
with
available
energy
sources
–
ICT
systems
are
omnipresent
in
a
Smart
City,
however,
as
well
as
all
the
advantages,
they
also
harbour
considerable
risks.
Von
der
digitalen
Vernetzung
zur
Steigerung
der
Arbeitseffizienz
bis
hin
zum
laufenden
Abgleich
von
Energieverbrauchswerten
mit
zur
Verfügung
stehender
Energie
--
IKT-Systeme
sind
in
einer
Smart
City
allgegenwärtig,
sie
bergen
jedoch
neben
allen
offensichtlichen
Vorteilen
auch
erhebliche
Risiken.
ParaCrawl v7.1
Imaging
techniques
also
harbour
certain
risks,
though,
as
patients
are
exposed
to
doses
of
radiation
that
should
not
be
underestimated,
especially
during
x-rays
and
CT
scans.
Doch
bildgebende
Verfahren
sind
auch
mit
Risiken
verbunden:
Die
Strahlenbelastung,
insbesondere
von
Röntgenbildern
und
Computertomografie,
ist
nicht
zu
unterschätzen.
ParaCrawl v7.1
However,
these
developments
also
harbour
risks,
such
as
potential
isolation
from
a
collaborative
work
environment,
de-socialisation
and
blurring
of
the
boundaries
between
work
and
private
life.
Diese
Entwicklungen
bergen
aber
auch
Risiken,
wie
die
potenzielle
Isolation
von
einem
gemeinschaftlichen
Arbeitsumfeld,
die
Desozialisation
und
das
Verschwimmen
der
Grenzen
zwischen
Berufs-
und
Privatleben.
ParaCrawl v7.1
They
result
in
distributional
effects,
have
an
impact
on
the
survival
of
unprofitable
firms
and
harbour
risks
for
financial
stability.
Sie
führen
zu
Verteilungseffekten,
haben
Auswirkungen
auf
das
Überleben
unprofitabler
Unternehmen
und
bergen
Risiken
für
die
Finanzstabilität.
ParaCrawl v7.1
These
tenders
can
harbour
risks,
because
they
only
address
the
properties
of
the
individual
elements,
but
not
their
interplay.
Solche
Aufträge
beinhalten
Risiken,
da
zwar
die
Eigenschaften
der
einzelnen
Elemente,
aber
nicht
deren
Zusammenspiel
überblickt
wird.
ParaCrawl v7.1
Megatrends
such
as
climate
change,
increasing
scarcity
of
raw
materials
and
demographic
developments
present
enormous
challenges
for
us
all
and
harbour
both
risks
and
opportunities
at
the
same
time.
Megatrends
wie
Klimawandel,
Rohstoffverknappung
und
demografische
Entwicklung
sowie
die
rasante
Entwicklung
neuer
Technologien
und
Märkte
stellen
für
uns
alle
eine
enorme
Herausforderung
dar
und
bergen
Risiken
wie
Chancen
gleichermaßen.
ParaCrawl v7.1
New
financing
models
for
diagnostic
procedures,
forms
of
therapy
and
medicaments
bring
opportunities
for
patients
but
also
harbour
significant
risks.
Neue
Finanzierungsmodelle
von
Diagnoseverfahren,
Therapieformen
und
Medikamenten
bringen
für
den
Patienten
Chancen,
aber
auch
erhebliche
Risiken
mit
sich.
ParaCrawl v7.1
Not
only
is
it
unacceptable
for
so
many
million
citizens
in
the
European
Union
and
candidate
countries
to
be
living
below
the
poverty
line,
but
the
knowledge
society
which
we
are
creating
and
the
increasingly
multicultural
society
in
which
we
live
in
Europe
harbour
new
risks
of
social
exclusion.
Nicht
nur
die
Tatsache,
dass
so
viele
Millionen
Bürger
der
Europäischen
Union
und
der
Kandidatenländer
unterhalb
der
Armutsgrenze
vegetieren
müssen,
ist
inakzeptabel.
Es
wohnen
zugleich
der
wissensbasierten
Gesellschaft,
die
wir
aufbauen
wollen,
und
der
Multikulturalität,
die
immer
stärker
das
Kennzeichen
der
europäischen
Gesellschaft
ist,
neue
Gefahren
der
Ausgrenzung
inne.
Europarl v8
As
it
happens,
the
Academic
Advisory
Board
at
the
Federal
Ministry
for
Economic
Affairs
recently
pointed
out
that
an
additional
funding
pot
of
this
kind
can
also
harbour
risks.
Ich
halte
das
bereits
ohne
Stabilisierungsfazilität
für
ausreichend.
Im
Übrigen
hat
der
Wissenschaftliche
Beirat
beim
Bundeswirtschaftsministerium
jüngst
darauf
hingewiesen,
dass
ein
solcher
zusätzlicher
Finanztopf
auch
Risiken
bergen
kann.
ParaCrawl v7.1
Across
the
globe,
both
investment
professionals
and
private
individuals
are
faced
with
the
same
dilemma:
interest
rates
are
low
and
even
forms
of
investment
once
considered
safe
may
now
harbour
high
risks.
Weltweit
stehen
sowohl
Anlageprofis
als
auch
Privatpersonen
vor
dem
gleichen
Dilemma:
Die
Zinsen
sind
niedrig
und
selbst
einst
als
sicher
geltende
Anlageformen
bergen
inzwischen
unter
Umständen
hohe
Risiken.
ParaCrawl v7.1
Russia
offers
a
multitude
of
business
opportunities,
but
also
harbours
some
risks.
Russland
bietet
eine
Vielzahl
an
Geschäftsmöglichkeiten,
birgt
aber
auch
einige
Risiken.
CCAligned v1
However
each
act
of
situative
violence
harbours
the
risk
of
an
uncontrolled
escalation
with
its
own
dynamics.
Jede
situative
Gewalttat
birgt
jedoch
die
Gefahr
einer
eigendynamischen,
unkontrollierten
Eskalation.
ParaCrawl v7.1
Both
variants
harbour
the
risk
of
contact
of
the
cannula
with
the
substrate.
Beide
Varianten
bergen
die
Gefahr
des
Kanülenkontaktes
mit
dem
Substrat.
EuroPat v2
Not
only
does
this
look
unattractive,
but
it
also
harbours
the
risk
of
injury.
Dies
ist
nicht
nur
unschön
anzusehen,
sondern
birgt
Verletzungsgefahren.
EuroPat v2
A
young
technology
harbours
certain
technical
risks.
Eine
junge
Technologie
birgt
gewisse
technische
Risiken.
CCAligned v1
This
harbours
the
risk
of
condensation
and
mould
formation.
Das
birgt
die
Risiken
der
Tauwasser-
und
Schimmelbildung.
ParaCrawl v7.1
Such
concentration
harbours
cyclical
risks
in
the
short
term
and
structural
risks
in
the
medium
term.
Eine
solche
Konzentration
birgt
kurzfristige
konjunkturelle
sowie
mittelfristige
strukturelle
Risiken.
ParaCrawl v7.1
While
investing
money
does
offer
opportunities,
it
also
always
harbours
risks.
Finanzgeschäfte
sind
neben
Chancen
immer
auch
mit
Risiken
verbunden.
ParaCrawl v7.1
But
besides
opportunities,
network
integration
also
harbours
risks.
Doch
die
zunehmende
Vernetzung
birgt
auch
Risiken.
ParaCrawl v7.1
This
costs
time
and
money
and
harbours
many
risks.
Das
kostet
Zeit
und
Geld
und
birgt
viele
Risiken
in
sich.
ParaCrawl v7.1
This
development
harbours
the
risk
of
politicising
monetary
policy.
Diese
Entwicklung
birgt
die
Gefahr
einer
Politisierung
der
Geldpolitik.
ParaCrawl v7.1
The
growing
importance
of
ICT
harbours
the
risk
of
accentuating
social
exclusion.
Die
zunehmende
Bedeutung
der
IKT
birgt
das
Risiko,
die
sozialen
Ausgrenzungen
zu
verschärfen.
TildeMODEL v2018
Driving
this
approach
was
the
highly
volatile
fertilizer
market,
which
harboured
significant
commercial
risks.
Grund
für
diese
Vorgehensweise
war
ein
sehr
volatiler
Düngemittelmarkt,
der
kaufmännische
Risiken
barg.
ParaCrawl v7.1
This
leads
to
increased
fuel
consumption
and
harbours
the
risk
of
flow
separations
at
the
vane
profiles.
Dies
führt
zu
erhöhtem
Brennstoffverbrauch
und
birgt
die
Gefahr
von
Strömungsablösungen
an
den
Schaufelprofilen.
EuroPat v2
Increasing
connectivity
of
equipment,
systems
and
applications
in
cyberspace
networks
harbours
additional
risks.
Die
zunehmende
Vernetzung
von
Geräten,
Systemen
und
Anwendungen
im
Cyber-Raum
birgt
zusätzliche
Risiken.
ParaCrawl v7.1
Information
technology
offers
a
wide
variety
of
possibilities
while
simultaneously
harbouring
many
risks
and
dangers.
Die
Informationstechnologie
bietet
eine
Vielzahl
an
Nutzungsmöglichkeiten,
birgt
aber
auch
Risiken
und
Gefahren
in
sich.
ParaCrawl v7.1
The
infection
with
Lernaea
crustaceans
weakens
the
host
fish
and
harbours
the
risk
of
a
secondary
fungal
or
bacterial
infection.
Die
Infektion
mit
Lernaea-Krebsen
schwächt
den
Wirtsfisch
und
birgt
die
Gefahr
einer
sekundären
Pilz-
oder
Bakterieninfektion.
ParaCrawl v7.1
The
low
investment
activity
of
the
last
few
years
harbours
risks
for
the
future
development
of
healthcare.
Die
in
den
letzten
Jahren
niedrige
Investitionstätigkeit
birgt
Risiken
für
die
künftige
Entwicklung
des
Gesundheitswesens.
ParaCrawl v7.1