Übersetzung für "Half of" in Deutsch

Over half of the population of the European Union are overweight.
Mehr als die Hälfte der Bevölkerung der Europäischen Union ist übergewichtig.
Europarl v8

I would like to underline the second half of the sentence, also in the current context.
Ich möchte die zweite Hälfte des Satzes hervorheben, auch im aktuellen Kontext.
Europarl v8

Together, our economies account for half of the global economy.
Zusammen repräsentieren unsere Volkswirtschaften die Hälfte der Weltwirtschaft.
Europarl v8

This can be expected in the second half of 2011.
Diese ist im zweiten Halbjahr 2011 zu erwarten.
Europarl v8

Alzheimer's disease is responsible for more than half of these cases.
Die Alzheimer-Krankheit ist für mehr als die Hälfte dieser Fälle verantwortlich.
Europarl v8

In April only half of the money pledged at the December conference had actually been committed.
Im April war erst die Hälfte des während der Dezemberkonferenz versprochenen Geldes zusammengekommen.
Europarl v8

Let us wait until the second half of the year for the PHILOXENIA programme.
Wir werden mit dem Programm PHILOXENIA auf die zweite Jahreshälfte warten.
Europarl v8

However, perhaps I read the wrong half of the reports.
Vielleicht habe ich aber auch die falsche Hälfte der Gutachten gelesen.
Europarl v8

Seven countries currently landfill more than half of the municipal waste they produce.
Sieben Länder verbringen über die Hälfte ihres Siedlungsmülls in Deponien.
Europarl v8

We now undertake negotiations in more than half of all the capital cities.
Wir verhandeln heute in mehr als der Hälfte der Kapitel.
Europarl v8

As I said, European agricultural policy absorbs half of our budget.
Die europäische Agrarpolitik verschlingt, wie gesagt, die Hälfte unseres Haushalts.
Europarl v8

The Council has included more than half of our amendments in its common position.
Der Rat hat über die Hälfte unserer Änderungsanträge in seinem Gemeinsamen Standpunkt übernommen.
Europarl v8

During the first half of 1999 the web site was visited by more than 35,000 people.
Im ersten Halbjahr 1999 wurde die Seite von über 35 000 Personen besucht.
Europarl v8

Almost half of the aid granted for investments was for modernising the fleet.
Mehr als die Hälfte der Investitionsbeihilfen ging an Vorhaben zur Modernisierung der Fangflotte.
DGT v2019

Current costs for 2003 and the first half of 2004 support the projections.
Die derzeitigen Kosten für 2003 und das erste Halbjahr 2004 bestätigen diese Prognosen.
DGT v2019

However, this deduction shall not exceed one half of the fee to which it applies.
Dieser Abzug darf jedoch nicht mehr als die Hälfte der betreffenden Gebühr betragen.
DGT v2019

Over half of the tonnage transported through the Shannon Estuary is directly related to Aughinish.
Über die Hälfte des durch die Shannon-Mündung beförderten Bruttogewichts entfällt auf Aughinish.
DGT v2019

According to the rules, half of that amount was then to be financed by the Community.
Laut den Regeln sollte die Hälfte dieses Betrags von der Gemeinschaft finanziert werden.
Europarl v8

Mr President, women represent half of Europe's talent.
Herr Präsident, Frauen stellen zur Hälfte die Talente Europas.
Europarl v8

More than half of this number, 22 million, are Romanians.
Über die Hälfte davon, 22 Millionen, sind Rumänen.
Europarl v8

Almost half of young people are unemployed in Latvia and Spain.
Fast die Hälfte der Jugendlichen in Lettland und Spanien ist arbeitslos.
Europarl v8

Only just under a half of all older workers have a job.
Nur knapp die Hälfte aller älteren Arbeitnehmer hat einen Job.
Europarl v8

The study will be finalised by the second half of next year.
Die Studie wird in der zweiten Jahreshälfte des kommenden Jahres fertiggestellt.
Europarl v8

We are almost half of the planet's inhabitants.
Wir sind fast die Hälfte der Erdbevölkerung.
Europarl v8

In accordance with the 50:50 rule, the Member States contribute half of the amount from their national budgets.
Die Mitgliedstaaten schießen nach der 50:50-Regel die Hälfte aus dem nationalen Haushalt zu.
Europarl v8