Übersetzung für "Had been forwarded" in Deutsch

The EESC's 2003 preliminary draft budget (PDB) had been forwarded to the Commission.
Der Haushaltsplanvorentwurf (HVE) des EWSA war der Kommission übermittelt worden.
TildeMODEL v2018

By the end, over 1,600 messages had been forwarded.
Am Ende waren über 1600 Botschaften eingegangen.
EUbookshop v2

And found that this list that I had created anonymously had been forwarded back to me several dozen times, at my personal email address.
Ich entdeckte, dass meine anonyme Liste mir mehrmals an meine persönliche Email-Adresse weitergeleitet worden war.
TED2020 v1

I, for my part, took the trouble of telephoning Mr Castille and asking him some questions, and he told me that the note had indeed been forwarded at the time to the office of the Commissioners.
Ich habe mir nämlich die Mühe gemacht, ihn am Telefon zu befragen, und er hat mir gesagt, er habe seinerzeit die Aufzeichnung sehr wohl dem Kabinett der Kommissionsmitglieder übermittelt.
Europarl v8

It further states that all evidence concerning the case had already been forwarded to the Commission, that the information contained in the Seafish Merger Report is considered sufficient as a basis for the assumptions made, that the assumptions made in the report should be considered conservative and prudent, and that the original business case for the mergers as set out in the report was justifiable in the context of SLAP’s capacity as a private investor.
Weiter heißt es, dass sämtliche Unterlagen zu diesem Fall der Kommission bereits zugeleitet worden seien, dass die Informationen im Seafish Merger Report als Grundlage für die Annahmen ausreichten, dass die Annahmen in dem Bericht zurückhaltend und vernünftig seien und dass der ursprüngliche im Bericht erläuterte Business Case für die Fusionen in Anbetracht der Eigenschaft der SLAP als privater Investor gerechtfertigt sei.
DGT v2019

I asked that, pursuant to Article 3 of this Annex, the amendments that had been tabled be forwarded to the Committee on Budgetary Control so that it could give its opinion as required by this Article.
Ich habe beantragt, daß gemäß Artikel 3 der Anlage die eingebrachten Änderungsanträge an den Haushaltskontrollausschuß weitergeleitet werden, damit dieser, wie in den Bestimmungen dieses Artikels vorgeschrieben, hierzu Stellung nehmen kann.
Europarl v8

It says that the passenger data for that flight had not been forwarded on a Passenger Name Record (PNR) basis – on which basis the Commission would have been able to intervene – but on the basis of a bilateral agreement between Mexico and the United States known as the APIS agreement.
Aus diesen Informationen geht hervor, dass die Fluggastdaten dieses Fluges nicht auf der Basis des Passenger Name Record (PNR) übermittelt wurden, auf dessen Grundlage die Kommission hätte intervenieren können, sondern gemäß einem bilateralen Abkommen zwischen Mexiko und den Vereinigten Staaten – dem so genannten APIS-Abkommen.
Europarl v8

In reply to one of my previous questions (H-0429/99) the Commission indicated that (a) the report by the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe had been forwarded to the Environment Ministers of the Member States in June 1999 and (b) detailed analysis of the situation regarding funding for clean-up measures had not yet been carried out.
Auf eine zurückliegende Anfrage (H-0429/99) hatte die Kommission dem Fragesteller unter anderem geantwortet, dass a) der Bericht des Regionalen Umweltzentrums für Mittel- und Osteuropa "im Juni 1999 an die Umweltminister der Mitgliedstaaten übermittelt wurde " und b) "die genauen Details für die Finanzierung der Wiederaufbaumaßnahmen noch nicht festgelegt wurden ".
Europarl v8

The HMPC status report on the progress made in relation to the implementation of the Directive since its entry into force, which had been forwarded to the European Commission for the preparation of its draft communication, was published on the EMEA website.
Der Zustandsbericht des HMPC zu den Fortschritten bei der Umsetzung der Richtlinie seit ihrem Inkrafttreten, der der Europäischen Kommission zur Vorbereitung ihres Mitteilungsentwurfs übermittelt worden war, wurde auf der EMEA-Website veröffentlicht.
ELRC_2682 v1

The document that emerged from those consultations had been forwarded to the Parliament's conciliation committee, tasked with drafting the new Constitution.
Das auf der Grundlage dieser Konsultationen erstellte Dokument sei an den Schlichtungsausschuss des Parlaments weitergeleitet worden, der für die Erarbeitung der neuen Verfassung zuständig sei.
TildeMODEL v2018

The president informed the Bureau that the report had been forwarded to the president-in-office of the Council and would also be submitted to the President of the Commission.
Die Präsidentin teilt dem Prä­sidium mit, dass der Bericht dem amtierenden Ratspräsidenten übermittelt worden sei und dem Kommissionspräsidenten übermittelt würde.
TildeMODEL v2018

Likewise, requests submitted under Regulation 258/97 on novel foods and novel food ingredients6, for which the initial assessment report had not been forwarded to the Commission as well as for all cases in which an additional assessment report had been requested, were to be transformed into applications under the new Regulation.
Gleiches gilt für Anträge, die gemäß der Verordnung 258/97 über neuartige Lebensmittel- und Lebensmittelzutaten6 eingereicht wurden und für die der erste Bewertungsbericht der Kommission noch nicht vorgelegt wurde, sowie für alle Fälle, in denen ein zusätzlicher Bewertungsbericht angefordert wurde.
TildeMODEL v2018

He also proposed that projects be evaluated in two stages: first at the time of their drafting, and again once the final project had been forwarded to the Commission.
Im Übrigen schlägt er vor, die Vorhaben in zwei Schritten zu bewerten: zum einen bei ihrer Konzipierung und danach, wenn das endgültige Vorhaben der Kommission übermittelt werde.
TildeMODEL v2018

The Permanent Representatives Committee was therefore instructed to consider the Commission's proposals once they had been formally forwarded to the Council.
Folglich wurde der Ausschuss der Ständigen Vertreter beauftragt, die Kommissionsvorschläge zu prüfen, sobald der Rat förmlich damit befasst wird.
TildeMODEL v2018

It was also informed that a request for a transfer of EUR 1.5 million to item 1004 had been forwarded to the European Parliament budget committee, as announced at the previous Bureau meeting.
Es wird ferner darüber informiert, dass dem Haushaltsausschuss des Europäischen Parlaments - wie in der vorangegangenen Präsidiumssitzung angekündigt - ein Antrag auf Mittelübertragung in Höhe von 1,5 Mio. EUR auf Posten 1004 zugeleitet wurde.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, in accordance with the practices established since May 2013, the draft minutes had already been forwarded to Bureau members for their comments.
Gemäß der seit Mai 2013 etablierten Praxis sei der Entwurf des Protokolls den Präsidiumsmitgliedern jedoch schon für ihre Anmerkungen übermittelt worden.
TildeMODEL v2018

With regard to the disputed production of photographs before the Court, suffice it to point out that, at the meeting held between the Judges and lawyers prior to commencement of the hearing, the Court informed the latter that those photographs had not been forwarded to the Judges and that their production at the hearing would not be permitted.
Hinsichtlich der Fotos, deren Übermittlung an den Gerichtshof gerügt wird, genügt der Hinweis, dass die Rechtsanwälte bei ihrer Zusammenkunft mit den Richtern vor Beginn der mündlichen Verhandlung vom Gerichtshof davon in Kenntnis gesetzt worden sind, dass die Fotos nicht an die Richter weitergeleitet worden sind und ihre Vorlage in der mündlichen Verhandlung nicht zugelassen worden ist.
EUbookshop v2

The la er informed the complainant on 2 December 1998 that the complaint had been forwarded to the Secretariat-General in Brussels.
Diese teilte ihm am 2. Dezember 1998 mit, dass sie die Beschwerde an das Generalsekretariat in Brüssel weitergeleitet habe.
EUbookshop v2