Übersetzung für "Forwarded to" in Deutsch
These
amendments
have,
by
the
way,
already
been
forwarded
to
the
European
Parliament
for
opinions.
Diese
Vorschläge
sind
im
übrigen
dem
Parlament
bereits
zur
Stellungnahme
übergeben
worden.
Europarl v8
This
report
was
forwarded
to
us
in
July.
Dieser
Bericht
ist
uns
im
Juli
zugeleitet
worden.
Europarl v8
A
copy
of
the
minutes
shall
be
forwarded
to
each
of
the
addressees
referred
to
in
Article
8.
Den
in
Artikel
8
genannten
Empfängern
wird
eine
Abschrift
des
Protokolls
übermittelt.
DGT v2019
All
communications
concerning
the
Working
Parties
shall
be
forwarded
to
the
secretaries
of
the
relevant
Working
Party.
Alle
die
Arbeitsgruppen
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
der
betreffenden
Arbeitsgruppe
zu
übermitteln.
DGT v2019
A
certified
copy
shall
be
forwarded
to
each
of
the
addressees
referred
to
in
Article
6.
Eine
beglaubigte
Kopie
wird
den
in
Artikel
6
genannten
Empfängern
übermittelt.
DGT v2019
All
communications
concerning
the
working
party
shall
be
forwarded
to
the
secretaries
of
the
working
party.
Alle
die
Arbeitsgruppe
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
der
Arbeitsgruppe
zu
übermitteln.
DGT v2019
All
communications
concerning
the
subcommittee
shall
be
forwarded
to
the
secretaries.
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
des
Unterausschusses
zu
übermitteln.
DGT v2019
The
draft
written
communication
of
verifications
shall
be
forwarded
to
the
exporting
Party
within
three
months
after
the
end
of
verification.
Die
Anmerkungen
der
ausführenden
Vertragspartei
werden
dem
Abschlussbericht
beigefügt
und
gegebenenfalls
darin
aufgenommen.
DGT v2019
Decisions
and
recommendations
shall
be
forwarded
to
each
of
the
addressees
referred
to
in
Article
6
above.
Die
Beschlüsse
und
Empfehlungen
werden
den
in
Artikel 6
genannten
Empfängern
übermittelt.
DGT v2019
Decisions
and
recommendations
shall
be
forwarded
to
the
Parties
as
EPA
Committee
documents.
Die
Beschlüsse
und
Empfehlungen
werden
den
Vertragsparteien
als
Unterlagen
des
WPA-Ausschusses
übermittelt.
DGT v2019
On
1
August
these
observations
were
forwarded
to
Germany
for
comment.
Diese
Bemerkungen
wurden
am
1.
August
2002
zur
Stellungnahme
an
Deutschland
weitergeleitet.
DGT v2019
Details
of
the
assessment
should
be
forwarded
to
the
Commission.
Einzelheiten
der
Bewertung
sind
an
die
Kommission
weiterzuleiten.
DGT v2019
A
copy
of
the
minutes
shall
be
forwarded
to
the
Chairman
and
the
Secretaries
of
the
Association
Council.
Eine
Abschrift
des
Protokolls
wird
dem
Vorsitzenden
und
den
Sekretären
des
Assoziationsrates
übermittelt.
DGT v2019
A
copy
of
the
minutes
shall
be
forwarded
to
the
recipients
referred
to
in
paragraph
1.
Eine
Kopie
des
Protokolls
wird
den
in
Absatz
1
genannten
Empfängern
übermittelt.
DGT v2019
The
accounting
officer
shall
assume
responsibility
for
recovery
orders
forwarded
to
him
by
the
authorising
officer.
Der
Rechnungsführer
übernimmt
die
Verantwortung
für
die
ihm
vom
Anweisungsbefugten
übermittelten
Einziehungsanordnungen.
DGT v2019
The
accounting
officer
shall
assume
responsibility
for
revenue
orders
forwarded
to
him
by
the
authorising
officer.
Der
Rechnungsführer
übernimmt
die
Verantwortung
für
die
ihm
vom
Anweisungsbefugten
übermittelten
Einziehungsanordnungen.
DGT v2019
A
certified
copy
shall
be
forwarded
to
each
of
the
addressees
referred
to
in
Article
6
of
these
Rules
of
Procedure.
Eine
beglaubigte
Abschrift
wird
den
in
Artikel
6
dieser
Geschäftsordnung
genannten
Empfängern
übermittelt.
DGT v2019
The
information
in
question
may
not
be
published
or
forwarded
to
any
other
addressee.
Die
Veröffentlichung
der
betreffenden
Informationen
oder
deren
Übermittlung
an
andere
Empfänger
ist
verboten.
DGT v2019
At
the
same
time,
the
Commission
proposal
was
also
forwarded
to
the
European
Parliament
for
its
opinion.
Gleichzeitig
wird
der
Kommissionsvorschlag
auch
dem
Europäischen
Parlament
zur
Stellungnahme
zugeleitet.
Europarl v8
These
working
documents
should
be
forwarded
to
Parliament
and
should
be
debated.
Diese
Arbeitspapiere
sollten
dem
Parlament
vorgelegt
und
diskutiert
werden.
Europarl v8