Übersetzung für "Forwarded to" in Deutsch

These amendments have, by the way, already been forwarded to the European Parliament for opinions.
Diese Vorschläge sind im übrigen dem Parlament bereits zur Stellungnahme übergeben worden.
Europarl v8

This report was forwarded to us in July.
Dieser Bericht ist uns im Juli zugeleitet worden.
Europarl v8

A copy of the minutes shall be forwarded to each of the addressees referred to in Article 8.
Den in Artikel 8 genannten Empfängern wird eine Abschrift des Protokolls übermittelt.
DGT v2019

All communications concerning the Working Parties shall be forwarded to the secretaries of the relevant Working Party.
Alle die Arbeitsgruppen betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären der betreffenden Arbeitsgruppe zu übermitteln.
DGT v2019

A certified copy shall be forwarded to each of the addressees referred to in Article 6.
Eine beglaubigte Kopie wird den in Artikel 6 genannten Empfängern übermittelt.
DGT v2019

All communications concerning the working party shall be forwarded to the secretaries of the working party.
Alle die Arbeitsgruppe betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären der Arbeitsgruppe zu übermitteln.
DGT v2019

All communications concerning the subcommittee shall be forwarded to the secretaries.
Alle den Unterausschuss betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären des Unterausschusses zu übermitteln.
DGT v2019

The draft written communication of verifications shall be forwarded to the exporting Party within three months after the end of verification.
Die Anmerkungen der ausführenden Vertragspartei werden dem Abschlussbericht beigefügt und gegebenenfalls darin aufgenommen.
DGT v2019

Decisions and recommendations shall be forwarded to each of the addressees referred to in Article 6 above.
Die Beschlüsse und Empfehlungen werden den in Artikel 6 genannten Empfängern übermittelt.
DGT v2019

Decisions and recommendations shall be forwarded to the Parties as EPA Committee documents.
Die Beschlüsse und Empfehlungen werden den Vertragsparteien als Unterlagen des WPA-Ausschusses übermittelt.
DGT v2019

On 1 August these observations were forwarded to Germany for comment.
Diese Bemerkungen wurden am 1. August 2002 zur Stellungnahme an Deutschland weitergeleitet.
DGT v2019

Details of the assessment should be forwarded to the Commission.
Einzelheiten der Bewertung sind an die Kommission weiterzuleiten.
DGT v2019

A copy of the minutes shall be forwarded to the Chairman and the Secretaries of the Association Council.
Eine Abschrift des Protokolls wird dem Vorsitzenden und den Sekretären des Assoziationsrates übermittelt.
DGT v2019

A copy of the minutes shall be forwarded to the recipients referred to in paragraph 1.
Eine Kopie des Protokolls wird den in Absatz 1 genannten Empfängern übermittelt.
DGT v2019

The accounting officer shall assume responsibility for recovery orders forwarded to him by the authorising officer.
Der Rechnungsführer übernimmt die Verantwortung für die ihm vom Anweisungsbefugten übermittelten Einziehungsanordnungen.
DGT v2019

The accounting officer shall assume responsibility for revenue orders forwarded to him by the authorising officer.
Der Rechnungsführer übernimmt die Verantwortung für die ihm vom Anweisungsbefugten übermittelten Einziehungsanordnungen.
DGT v2019

A certified copy shall be forwarded to each of the addressees referred to in Article 6 of these Rules of Procedure.
Eine beglaubigte Abschrift wird den in Artikel 6 dieser Geschäftsordnung genannten Empfängern übermittelt.
DGT v2019

The information in question may not be published or forwarded to any other addressee.
Die Veröffentlichung der betreffenden Informationen oder deren Übermittlung an andere Empfänger ist verboten.
DGT v2019

At the same time, the Commission proposal was also forwarded to the European Parliament for its opinion.
Gleichzeitig wird der Kommissionsvorschlag auch dem Europäischen Parlament zur Stellungnahme zugeleitet.
Europarl v8

These working documents should be forwarded to Parliament and should be debated.
Diese Arbeitspapiere sollten dem Parlament vorgelegt und diskutiert werden.
Europarl v8