Übersetzung für "Growing tension" in Deutsch
The
increase
in
the
number
of
court
proceedings
is
the
sign
of
growing
tension.
Die
Zunahme
der
Gerichtsverfahren
ist
ein
Zeichen
für
die
wachsenden
Spannungen.
TildeMODEL v2018
The
growing
tension
between
Natalie
and
studio
filmmakers
boiled
over
on
Gone
With
the
Wind.
Die
Spannung
zwischen
Natalie
und
den
Filmemachern
kochte
bei
Vom
Winde
verweht
über.
OpenSubtitles v2018
It
was
meant
to
defuse
the
growing
tension
between
the
American
military
and
the
locals.
Es
sollte
die
wachsende
Spannung
zwischen
dem
amerikanischen
Militär
und
den
Einheimischen
entschärfen.
WikiMatrix v1
The
subsidies
were
removed
at
a
time
of
growing
political
tension.
Die
Niederschlagung
der
Initiative
ereignete
sich
während
einer
Zeit
erhöhter
politischer
Spannungen.
WikiMatrix v1
Lynette
was
getting
away
from
growing
tension
in
her
marriage.
Lynette
entfloh
den
wachsenden
Spannungen
in
ihrer
Ehe.
OpenSubtitles v2018
There
is
a
risk
of
further
escalation
and
growing
ethnic
tension.
Es
drohen
weitere
Eskalation
und
das
Anwachsen
ethnischer
Spannungen.
ParaCrawl v7.1
Europeans
are
also
encountering
the
growing
tension
between
the
individual's
right
to
privacy
and
the
collective
right
to
security.
Die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
sind
zudem
mit
einer
wachsenden
Spannung
konfrontiert,
die
zwischen
dem
individuellen
Recht
auf
Privatsphäre
und
dem
kollektiven
Recht
auf
Sicherheit
besteht.
Europarl v8
The
collapse
of
cocoa
prices,
the
crushing
weight
of
foreign
debt
and
the
increase
in
fuel
prices,
among
other
factors,
have
led
to
an
internal
situation
of
growing
tension,
a
notable
decline
in
the
social
climate
and
an
increase
in
unemployment
and
poverty.
Der
Verfall
der
Kakaopreise,
das
drückende
Gewicht
der
Auslandsverschuldung,
der
Anstieg
der
Treibstoffpreise
gehören
zu
den
Faktoren,
die
zu
einer
inneren
Situation
mit
wachsenden
Spannungen,
mit
einer
bemerkenswerten
Verschlechterung
des
sozialen
Klimas,
mit
einem
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
und
der
Armut
geführt
haben.
Europarl v8
Human
rights
breaches
and
growing
tension
between
the
government
and
the
opposition
in
Russia,
as
the
election
campaign
is
only
just
beginning,
reduce
hope
that
the
campaign
will
be
transparent
and
democratic.
Verletzungen
von
Menschenrechten
und
wachsende
Spannungen
zwischen
der
Regierung
und
der
Opposition
in
Russland
zu
Beginn
des
Wahlkampfes
lassen
die
Hoffnung
schwinden,
dass
der
Wahlkampf
transparent
und
demokratisch
geführt
wird.
Europarl v8
Aware
of
the
growing
tension
in
the
country,
the
European
Union
has
not
just
stood
back
and
watched
the
situation.
Die
Europäische
Union,
der
die
zunehmende
Spannung
im
Land
nicht
entgangen
ist,
hat
nicht
mit
verschränkten
Armen
dagestanden
und
zugeschaut.
Europarl v8
Italy’s
new
government
will
have
to
display
leadership
and
vision
to
guide
the
economy
toward
stable
growth,
avert
a
race
to
the
bottom,
and
stem
growing
social
tension.
Die
neue
italienische
Regierung
muss
Führungsstärke
beweisen
und
eine
Vision
haben,
um
die
Wirtschaft
auf
Wachstumskurs
zu
bringen,
den
Abwärtskurs
des
Landes
zu
stoppen
und
die
wachsenden
sozialen
Spannungen
auflösen.
News-Commentary v14
Playing
as
a
documentary,
the
film
continues,
complete
with
interviews
and
footage
taken
from
handheld
cameras,
highlighting
the
growing
tension
between
the
civilian
population
and
the
visitors,
especially
once
the
ships
began
to
steal
electricity
and
other
resources
from
the
city.
Am
Ende
wird
erklärt,
dass
eine
große
Spannung
zwischen
den
menschlichen
und
außerirdischen
Bewohnern
besteht,
besonders
weil
die
Aliens
Elektrizität
und
andere
Ressourcen
von
der
Stadt
stehlen.
Wikipedia v1.0
There
has
been
growing
tension
between
the
new
demands
made
by
society
on
agricultural
production
(sustainability,
multifunctionality)
and
the
economic
exigencies
that
farmers
have
to
contend
with
as
a
result
of
ever-sharper
competition.
Das
Spannungsfeld
zwischen
den
neuen
gesellschaftlichen
Ansprüchen
(Nachhaltigkeit,
Multifunktionalität)
an
die
landwirtschaftliche
Produktion
und
den
ökonomischen
Notwendigkeiten,
die
sich
für
die
Landwirte
aus
den
sich
ständig
verschärfenden
Wettbewerb
ergeben,
ist
größer
geworden.
TildeMODEL v2018
Today,
there
is
a
growing
tension
between
the
development
of
European
transport
infrastructure
and
services,
the
mobility
requirements
of
tourism
in
the
context
of
available
connections
to
destinations,
the
capacity
to
serve
them,
and
related
costs.
Es
bildet
sich
zunehmend
ein
Spannungsfeld
zwischen
der
Entwicklung
der
europäischen
Verkehrsinfrastruktur
und
der
entsprechenden
Dienstleistungen
auf
der
einen
Seite
und
den
Mobilitätsanforderungen
der
Branche
in
Bezug
auf
die
verfügbaren
Verbindungen
zu
den
Reisezielen,
die
zugehörige
Servicekapazität
und
die
damit
verbundenen
Kosten
auf
der
anderen
Seite
heraus.
TildeMODEL v2018
The
growing
tension
between
the
last
two
remaining
superpowers
-
China
and
Google
-
escalates
in
the
early
21st
century,
and
results
in
the
global
inferno
of
the
"Google
Wars".
Die
wachsende
Spannung
zwischen
den
letzten
beiden
verbliebenen
Supermächten
-
China
und
Google
-
eskaliert
zu
Beginn
des
21.
Jahrhunderts
und
führt
zum
globalen
Inferno
der
"Google
Wars".
WikiMatrix v1
Because
of
growing
tension
in
the
Balkans
and
the
Near
East
it
was
necessary
to
provide
the
legation
in
Persia
with
an
experienced
diplomat
with
good
knowledge
of
land
and
language.
Aufgrund
der
sich
abzeichnenden
politischen
Spannungen
auf
dem
Balkan
und
im
Nahen
Osten
wurde
die
Besetzung
der
Gesandtschaft
im
damals
neutralen
Persien
mit
einem
erfahrenen
und
landes-
und
sprachenkundigen
Diplomaten
notwendig.
WikiMatrix v1
Since
the
transport
speed
of
the
rear
roller
pair
72
is
unchanged,
during
the
further
transport
a
rapidly
growing
tension
stress
builds
up
which
finally
leads
to
the
transverse
perforation
28,
which
meanwhile
has
arrived
on
the
double
taper
rollers
172,
tearing
apart.
Da
die
Transportgeschwindigkeit
des
hinteren
Rollenpaars
72
unverändert
ist,
baut
sich
während
des
weiteren
Transports
eine
schnell
anwachsende
Zugspannung
auf,
die
schließlich
dazu
führt,
daß
die
mittlerweile
an
den
Doppelkonusrollen
172
angelangte
Querperforation
28
aufreißt.
EuroPat v2
Now
the
forward
transport
roller
pair
74
is
driven
with
higher
speed
than
the
transport
roller
pair
72,
which
leads
to
a
correspondingly
growing
tension
stressing
of
the
length
of
the
section
14
between
the
transport
roller
pairs
72
and
74,
until
finally,
supported
by
the
double
taper
roller
shaft
170,
the
corresponding
transverse
perforation
26
tears
open
and
then
the
individual
layers
of
the
torn-off
set
piece
24
are
fed
to
the
respective
allocated
reception
boxes
36
to
40
(see
also
FIG.
Nunmehr
wird
das
vordere
Transportrollenpaar
74
mit
höherer
Geschwindigkeit
als
das
Transportrollenpaar
72
angetrieben,
was
zu
einer
dementsprechend
anwachsenden
Zugspannung
des
Abschnitts
des
Satzes
14
zwischen
den
Transportrollenpaaren
72
und
74
führt,
bis
schließlich,
unterstützt
durch
die
Doppelkonusrollenwelle
170,
die
entsprechende
Querperforation
26
aufreißt
und
anschließend
die
einzelnen
Lagen
des
abgerissenen
Satzstückes
24
den
jeweils
zugeordneten
Ablagen
36
bis
40
(siehe
auch
Fig.
EuroPat v2