Übersetzung für "Growing tension" in Deutsch

The increase in the number of court proceedings is the sign of growing tension.
Die Zunahme der Gerichtsverfahren ist ein Zeichen für die wachsenden Spannungen.
TildeMODEL v2018

The growing tension between Natalie and studio filmmakers boiled over on Gone With the Wind.
Die Spannung zwischen Natalie und den Filmemachern kochte bei Vom Winde verweht über.
OpenSubtitles v2018

It was meant to defuse the growing tension between the American military and the locals.
Es sollte die wachsende Spannung zwischen dem amerikanischen Militär und den Einheimischen entschärfen.
WikiMatrix v1

The subsidies were removed at a time of growing political tension.
Die Niederschlagung der Initiative ereignete sich während einer Zeit erhöhter politischer Spannungen.
WikiMatrix v1

Lynette was getting away from growing tension in her marriage.
Lynette entfloh den wachsenden Spannungen in ihrer Ehe.
OpenSubtitles v2018

There is a risk of further escalation and growing ethnic tension.
Es drohen weitere Eskalation und das Anwachsen ethnischer Spannungen.
ParaCrawl v7.1

Europeans are also encountering the growing tension between the individual's right to privacy and the collective right to security.
Die europäischen Bürgerinnen und Bürger sind zudem mit einer wachsenden Spannung konfrontiert, die zwischen dem individuellen Recht auf Privatsphäre und dem kollektiven Recht auf Sicherheit besteht.
Europarl v8

The collapse of cocoa prices, the crushing weight of foreign debt and the increase in fuel prices, among other factors, have led to an internal situation of growing tension, a notable decline in the social climate and an increase in unemployment and poverty.
Der Verfall der Kakaopreise, das drückende Gewicht der Auslandsverschuldung, der Anstieg der Treibstoffpreise gehören zu den Faktoren, die zu einer inneren Situation mit wachsenden Spannungen, mit einer bemerkenswerten Verschlechterung des sozialen Klimas, mit einem Anstieg der Arbeitslosigkeit und der Armut geführt haben.
Europarl v8

Human rights breaches and growing tension between the government and the opposition in Russia, as the election campaign is only just beginning, reduce hope that the campaign will be transparent and democratic.
Verletzungen von Menschenrechten und wachsende Spannungen zwischen der Regierung und der Opposition in Russland zu Beginn des Wahlkampfes lassen die Hoffnung schwinden, dass der Wahlkampf transparent und demokratisch geführt wird.
Europarl v8

Aware of the growing tension in the country, the European Union has not just stood back and watched the situation.
Die Europäische Union, der die zunehmende Spannung im Land nicht entgangen ist, hat nicht mit verschränkten Armen dagestanden und zugeschaut.
Europarl v8

Italy’s new government will have to display leadership and vision to guide the economy toward stable growth, avert a race to the bottom, and stem growing social tension.
Die neue italienische Regierung muss Führungsstärke beweisen und eine Vision haben, um die Wirtschaft auf Wachstumskurs zu bringen, den Abwärtskurs des Landes zu stoppen und die wachsenden sozialen Spannungen auflösen.
News-Commentary v14

Playing as a documentary, the film continues, complete with interviews and footage taken from handheld cameras, highlighting the growing tension between the civilian population and the visitors, especially once the ships began to steal electricity and other resources from the city.
Am Ende wird erklärt, dass eine große Spannung zwischen den menschlichen und außerirdischen Bewohnern besteht, besonders weil die Aliens Elektrizität und andere Ressourcen von der Stadt stehlen.
Wikipedia v1.0

There has been growing tension between the new demands made by society on agricultural production (sustainability, multifunctionality) and the economic exigencies that farmers have to contend with as a result of ever-sharper competition.
Das Spannungsfeld zwischen den neuen gesellschaftli­chen Ansprüchen (Nachhaltigkeit, Multifunktio­nalität) an die landwirtschaftliche Produktion und den ökonomischen Notwendigkeiten, die sich für die Landwirte aus den sich ständig verschärfenden Wettbewerb ergeben, ist größer geworden.
TildeMODEL v2018

Today, there is a growing tension between the development of European transport infrastructure and services, the mobility requirements of tourism in the context of available connections to destinations, the capacity to serve them, and related costs.
Es bildet sich zunehmend ein Spannungsfeld zwischen der Entwicklung der europäischen Verkehrsinfrastruktur und der entsprechenden Dienstleistungen auf der einen Seite und den Mobilitätsanforderungen der Branche in Bezug auf die verfügbaren Verbindungen zu den Reisezielen, die zugehörige Servicekapazität und die damit verbundenen Kosten auf der anderen Seite heraus.
TildeMODEL v2018

The growing tension between the last two remaining superpowers - China and Google - escalates in the early 21st century, and results in the global inferno of the "Google Wars".
Die wachsende Spannung zwischen den letzten beiden verbliebenen Supermächten - China und Google - eskaliert zu Beginn des 21. Jahrhunderts und führt zum globalen Inferno der "Google Wars".
WikiMatrix v1

Because of growing tension in the Balkans and the Near East it was necessary to provide the legation in Persia with an experienced diplomat with good knowledge of land and language.
Aufgrund der sich abzeichnenden politischen Spannungen auf dem Balkan und im Nahen Osten wurde die Besetzung der Gesandtschaft im damals neutralen Persien mit einem erfahrenen und landes- und sprachenkundigen Diplomaten notwendig.
WikiMatrix v1

Since the transport speed of the rear roller pair 72 is unchanged, during the further transport a rapidly growing tension stress builds up which finally leads to the transverse perforation 28, which meanwhile has arrived on the double taper rollers 172, tearing apart.
Da die Transportgeschwindigkeit des hinteren Rollenpaars 72 unverändert ist, baut sich während des weiteren Transports eine schnell anwachsende Zugspannung auf, die schließlich dazu führt, daß die mittlerweile an den Doppelkonusrollen 172 angelangte Querperforation 28 aufreißt.
EuroPat v2

Now the forward transport roller pair 74 is driven with higher speed than the transport roller pair 72, which leads to a correspondingly growing tension stressing of the length of the section 14 between the transport roller pairs 72 and 74, until finally, supported by the double taper roller shaft 170, the corresponding transverse perforation 26 tears open and then the individual layers of the torn-off set piece 24 are fed to the respective allocated reception boxes 36 to 40 (see also FIG.
Nunmehr wird das vordere Transportrollenpaar 74 mit höherer Geschwindigkeit als das Transportrollenpaar 72 angetrieben, was zu einer dementsprechend anwachsenden Zugspannung des Abschnitts des Satzes 14 zwischen den Transportrollenpaaren 72 und 74 führt, bis schließlich, unterstützt durch die Doppelkonusrollenwelle 170, die entsprechende Querperforation 26 aufreißt und anschließend die einzelnen Lagen des abgerissenen Satzstückes 24 den jeweils zugeordneten Ablagen 36 bis 40 (siehe auch Fig.
EuroPat v2