Übersetzung für "Grant a right" in Deutsch
With
this,
the
Federal
Republic
of
Germany
is
obliged
to
grant
a
right
of
residence
to
the
politically
persecuted.
Damit
verpflichtet
sich
die
Bundesrepublik
Deutschland,
politisch
Verfolgten
ein
Aufenthaltsrecht
zu
gewähren.
WikiMatrix v1
Please
note
that
we
can
not
grant
a
right
of
withdrawal
for
the
following
products:
Bitte
beachte,
dass
wir
für
folgende
Produkte
kein
Widerrufsrecht
gewähren
können:
CCAligned v1
You
must
grant
a
right
of
withdrawal
for
all
other
product
types.
Für
alle
anderen
Produkttypen
muss
immer
ein
Widerrufsrecht
gewährt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
the
legal
right
of
withdrawal,
we
grant
a
30-day
right
of
return.
Zusätzlich
zum
gesetzlichen
Widerrufsrecht
gewähren
wir
ein
30-tägiges
Rückgaberecht.
ParaCrawl v7.1
We
grant
a
right
to
return
ordered
products.
Für
bestellte
Ware
gewähren
wir
ein
Rückgaberecht.
CCAligned v1
The
developers
do
no
grant
a
right
to
return.
Die
Entwickler
von
CabEX
gewähren
kein
Rückgaberecht.
CCAligned v1
At
the
same
time
you
grant
us
a
right
of
use
in
such
content.
Gleichzeitig
überträgst
du
uns
ein
Nutzungsrecht
an
diesen
Inhalten.
ParaCrawl v7.1
The
Hotel
shall
grant
the
Customer
a
right
of
withdrawal
in
accordance
with
the
following
provisions:
Das
Hotel
räumt
dem
Kunden
ein
Rücktrittsrecht
nach
Maßgabe
folgender
Bestimmungen
ein:
ParaCrawl v7.1
Matters
arising
after
the
grant
of
a
breeder's
right
(Add.)
Fragen,
die
sich
nach
der
Erteilung
eines
Züchterrechts
ergeben
(Add.)
ParaCrawl v7.1
However,
this
does
not
grant
a
legal
right
to
allocation.
Ein
Rechtsanspruch
auf
Zuteilung
besteht
jedoch
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
author
can
grant
a
right
to
use
a
work
to
one
person/entity
only.
Der
Urheber
kann
ein
Werknutzungsrecht
nur
an
eine
Person
erteilen.
ParaCrawl v7.1
The
owner
can
grant
a
right
of
use
of
the
trade
mark
to
third
parties
(trade
mark
licence).
Der
Inhaber
kann
Dritten
ein
Nutzungsrecht
an
seiner
Marke
einräumen
(Markenlizenz).
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
a
decision
to
grant
a
compulsory
exploitation
right,
the
contents
of
such
decision
shall
likewise
be
published.
Bei
einer
Entscheidung
über
die
Erteilung
eines
Zwangsnutzungsrechts
wird
auch
der
Inhalt
der
Entscheidung
veröffentlicht.
JRC-Acquis v3.0
Who
could
grant
a
“right”
to
killing
the
youngest
member
of
the
human
family?
Wer
würde
ein
„Recht“
auf
die
Tötung
dieses
jüngsten
Mitglieds
der
menschlichen
Familie
gewähren?
ParaCrawl v7.1
To
grant
a
user
the
right
to
execute
stored
procedures,
use
the
Grant
Manager
Execute
column:
Um
einen
User
das
Recht
eine
Prozedur
auszuführen
zu
gewähren,
nutzen
Sie
die
Rechtemanager
Ausführen-Spalte:
ParaCrawl v7.1
The
licence
does
not
grant
a
right
to
use
altered
versions
of
the
work.
Ein
Recht
zur
Nutzung
veränderter
Versionen
der
Werke
wird
durch
die
Lizenz
nicht
eingeräumt.
ParaCrawl v7.1
A
patent
for
an
invention
is
the
grant
of
a
property
right
to
the
inventor
issued
by
the
Patent
Office.
Ein
Patent
für
eine
Erfindung
ist
die
Erteilung
eines
Eigentumsrechts
an
den
Erfinder
durch
einen
Patentamt.
ParaCrawl v7.1
Exchange
of
goods:
We
grant
a
right
of
exchange
of
30
days
for
deliveries
of
goods
in
shipment.
Umtausch
von
Waren:
Wir
gewähren
für
Warenlieferungen
im
Versand
ein
Umtauschrecht
von
30
Tagen.
ParaCrawl v7.1
We
grant
you
a
limited
right
to
access
and
make
use
of
our
Website
for
your
own
use.
Wir
gewähren
Ihnen
ein
eingeschränktes
Recht
auf
Zugriff
und
Nutzung
unserer
Website
für
Ihren
eigenen
Gebrauch.
ParaCrawl v7.1
Although
the
Privacy
Act
and
the
Access
to
Information
Act
grant
a
right
of
access
to
records
unless
an
exemption
or
exclusion
applies,
these
Acts
do
not
otherwise
require
any
mandatory
disclosure
of
API
and
PNR
information.
Im
Privacy
Act
und
dem
Access
to
Information
Act
ist
außer
für
Fälle,
in
denen
eine
Ausnahme-
oder
Ausschlussregelung
zur
Anwendung
kommt,
zwar
das
Recht
auf
Auskunft
verankert,
anderweitige
Offenlegungen
von
API-
und
PNR-Daten
sind
darin
jedoch
nicht
vorgeschrieben.
DGT v2019
Each
Contracting
Party
shall
provide
measures
designed
to
safeguard
the
interests
of
the
breeder
during
the
period
between
the
filing
or
the
publication
of
the
application
for
the
grant
of
a
breeder’s
right
and
the
grant
of
that
right.
Jede
Vertragspartei
trifft
Maßnahmen
zur
Wahrung
der
Interessen
des
Züchters
in
der
Zeit
von
der
Einreichung
des
Antrags
auf
Erteilung
eines
Züchterrechts
oder
von
dessen
Veröffentlichung
an
bis
zur
Erteilung
des
Züchterrechts.
DGT v2019
We
consider
this
to
be
too
far-reaching,
particularly
as
there
are
now
amendments
which,
firstly,
no
longer
grant
such
a
right
to
the
shadow
rapporteur,
and
which
also
provide
for
the
removal
of
the
obligation
to
report
to
the
committee.
Wir
halten
dies
für
zu
weitgehend,
zumal
nun
Änderungsanträge
vorliegen,
die
zum
einen
dem
Schattenberichterstatter
ein
solches
Recht
nicht
mehr
zubilligen
und
im
übrigen
vorsehen,
daß
die
Berichtspflichten
gegenüber
dem
Ausschuß
gestrichen
werden
sollen.
Europarl v8
If
the
droit
de
suite
is
regarded
as
part
of
copyright
and
hence
as
an
artist's
prerogative,
it
makes
no
sense
to
grant
artists
a
right
which
they
do
not
want.
Wenn
man
das
Folgerecht
als
Teil
des
Urheberrechts
und
damit
als
Recht
der
Künstler
versteht,
ist
es
unverständlich,
diesen
Künstlern
ein
Recht
zu
oktroyieren,
das
sie
selbst
nicht
wünschen.
Europarl v8
Whilst
it
is
up
to
individual
Member
States
to
grant
such
a
right,
should
there
not
be
some
coordination
between
Member
States
so
that
the
voices
of
such
people
can
be
heard?
Es
ist
zwar
Sache
der
einzelnen
Mitgliedstaaten,
ein
solches
Recht
zu
gewähren,
doch
sollte
nicht
eine
gewisse
Koordinierung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
stattfinden,
damit
auch
diese
Menschen
ihre
Stimme
abgeben
können?
Europarl v8
Each
State
concerned
shall
grant
a
right
to
opt
for
its
nationality
to
persons
concerned
who
have
appropriate
connection
with
that
State
if
those
persons
would
otherwise
become
stateless
as
a
result
of
the
succession
of
States.
Jeder
betroffene
Staat
gewährt
betroffenen
Personen,
die
eine
entsprechende
Bindung
an
diesen
Staat
haben,
das
Recht,
seine
Staatsangehörigkeit
zu
wählen,
wenn
diese
Personen
sonst
infolge
der
Staatennachfolge
staatenlos
würden.
MultiUN v1
Predecessor
and
successor
States
shall
grant
a
right
of
option
to
all
persons
concerned
covered
by
the
provisions
of
article 24
and
paragraph
2
of
article
25
who
are
qualified
to
have
the
nationality
of
both
the
predecessor
and
successor
States
or
of
two
or
more
successor
States.
Vorgängerstaaten
und
Nachfolgestaaten
gewähren
allen
betroffenen
Personen,
auf
die
die
Artikel
24
und
Artikel
25
Absatz
2
Anwendung
finden
und
die
die
Voraussetzungen
für
den
Besitz
der
Staatsangehörigkeit
sowohl
des
Vorgängerstaats
als
auch
des
Nachfolgestaats
oder
zweier
oder
mehrer
Nachfolgestaaten
erfüllen,
ein
Optionsrecht.
MultiUN v1
Successor
States
shall
grant
a
right
of
option
to
persons
concerned
covered
by
the
provisions
of
article 22
who
are
qualified
to
acquire
the
nationality
of
two
or
more
successor
States.
Nachfolgestaaten
gewähren
den
durch
Artikel
22
erfassten
betroffenen
Personen,
die
die
Bedingungen
für
den
Erwerb
der
Staatsangehörigkeit
zweier
oder
mehrerer
Nachfolgestaaten
erfüllen,
ein
Optionsrecht.
MultiUN v1