Übersetzung für "Genetic effects" in Deutsch
Also
genetic
effects
may
be
initiated
due
to
the
irradiation
of
germ
cells.
Auch
genetische
Wirkungen
infolge
Bestrahlung
von
Keimzellen
können
ausgelöst
werden.
EUbookshop v2
In
addition
genetic
effects
may
be
initiated
due
to
the
irradiation
of
germ
cells.
Außerdem
können
durch
die
Bestrahlung
von
Keimzellen
genetische
Wirkungen
ausgelöst
werden.
EUbookshop v2
That
would
stop...
the
genetic
effects
of
the
virus
in
Stage
One.
Das
würde
die
genetischen
Effekte
des
Virus
schon
in
Phase
Eins
stoppen.
OpenSubtitles v2018
In
fact,
the
use
of
the
BMI
is
likely
to
obscure
our
understanding
of
genetic
effects
on
body
weight.
Tatsächlich
vernebelt
uns
die
Verwendung
des
BMI
wahrscheinlich
das
Verständnis
der
genetischen
Wirkungen
auf
das
Körpergewicht.
News-Commentary v14
Less
concern
has
been
raised
about
possible
genetic
effects
of
decades
of
high
and
size
selective
fishing
pressure.
Weniger
Besorgnis
lösen
die
möglichen
genetischen
Wirkungen
infolge
des
jahrzehntelang
intensiv
und
größenselektiv
betriebenen
Fischfangs
aus.
TildeMODEL v2018
In
countries
like
Brazil
and
India,
people
live
in
environments
that
have
20-200
times
the
radiation
commonly
found
in
the
UK,
apparently
with
no
negative
genetic
effects.
In
Ländern
wie
Brasilien
und
Indien
leben
Menschen
in
einem
Umfeld,
in
dem
die
Radioaktivität
20-200
mal
höher
ist
als
üblicherweise
in
Großbritannien,
und
trotzdem
sind
keine
negativen
genetischen
Folgen
zu
erkennen.
News-Commentary v14
The
threat
to
biodiversity
and
related
ecosystem
services
that
invasive
alien
species
pose
takes
different
forms,
including
severe
impacts
on
native
species
and
the
structure
and
functioning
of
ecosystems
through
the
alteration
of
habitats,
predation,
competition,
the
transmission
of
diseases,
the
replacement
of
native
species
throughout
a
significant
proportion
of
range
and
through
genetic
effects
by
hybridisation.
Die
Bedrohung,
die
von
invasiven
gebietsfremden
Arten
für
die
Biodiversität
und
die
damit
verbundenen
Ökosystemdienstleistungen
ausgeht,
kann
unterschiedliche
Formen
annehmen
wie
beispielsweise
gravierende
Beeinträchtigungen
heimischer
Arten
sowie
der
Struktur
und
Funktion
des
Ökosystems
durch
Veränderungen
von
Lebensräumen,
Prädation,
Wettbewerb,
Übertragung
von
Krankheiten,
Verdrängung
heimischer
Arten
in
einem
erheblichen
Teil
ihres
Verbreitungsgebiets
und
durch
genetische
Effekte
aufgrund
von
Hybridisierung.
DGT v2019
Size
at
first
sexual
maturation,
which
may
reflect
the
extent
of
undesirable
genetic
effects
of
exploitation
(3.3.4).
Größe
bei
Eintritt
der
Geschlechtsreife,
die
Maß
für
unerwünschte
genetische
Auswirkungen
der
Befischung
sein
kann
(3.3.4)
DGT v2019
Looking
at
ourselves,
the
genetic
effects
of
radiation
are
obviously
less
serious
than
its
capacity
to
cause
cancer.
In
unserem
Fall
sind
genetische
Effekte
durch
Strahleneinwirkung
offensichtlich
weniger
ernst
als
ihre
Fähigkeit,
krebserregend
zu
wirken.
EUbookshop v2
Projects
1
and
2
are
concerned
with
the
efficiency
of
production
of
the
early
growth
stages
of
commercially
important
bivalve
species
and
Project
3
aims
to
study
genetic
and
environmental
effects
on
commercially
important
mollusc
populations.
Bei
den
Vorhaben
1
und
2
geht
es
um
den
Ertrag
der
Erzeugung
in
den
frühen
Stadien
des
Wachstums
von
Arten
zweischaliger
Weichtiere,
die
kommerziell
eine
Rolle
spielen,
während
das
Vorhaben
3
die
Untersuchung
der
genetischen
und
der
ökologischen
Aus
wirkungen
bei
Populationen
von
Weichtieren,
die
kommerziell
eine
Rolle
spielen,
zum
Ziel
hat.
EUbookshop v2
The
purpose
of
the
Euratom
radiation
standards
is
to
protect
man
against
the
somatic
and
genetic
effects
of
exposure
to
ionizing
radiation.
Die
Euratom-Strahlenschutznormen
zielen
darauf
ab,
den
Menschen
gegen
die
somatischen
und
genetischen
Folgen
der
Exposition
gegenüber
ionisierenden
Strahlungen
zu
schützen.
EUbookshop v2
It
is
certainly
true
that
significant
genetic
effects
have
not
yet
been
identified
in
the
children
of
the
A
bomb
survivors
but
animal
experimentation
has
demonstrated
beyond
argument
the
mutagenic
potential
of
ionizing
radiation.
Sicherlich
Ist
es
zutreffend,
daß
an
den
Kindern
der
Überlebenden
der
Atombombenangriffe
noch
keine
signifikanten
genetischen
Wirkungen
festgestellt
wurden,
Jedoch
konnte
das
mutagene
Potential
Ionisierender
Strahlung
in
Tierversuchen
eindeutig
nachgewiesen
werden.
EUbookshop v2
It
is
now
thought
that
the
additional
genetic
risk
caused
by
1
Sv
is
about
1
to
2%
of
the
risk
of
spontaneous
genetic
effects.
Man
geht
heutzutage
davon
aus,
daß
eine
Dosis
von
1
Sv
ein
zusätzliches
genetisches
Risiko
von
etwa
1
bis
2
%
im
Vergleich
zum
normalen
Risiko
spontaner
genetischer
Veränderungen
bedeutet.
EUbookshop v2
As
their
incidence
probability,
but
not
their
severity,
increases
with
dose,
carcinogenic
and
genetic
radiation
effects
are
summarized
as
"stochastic"
effects.
Da
mit
zunehmender
Dosis
zwar
die
Wahrscheinlichkeit
des
Auftretens,
nicht
Jedoch
der
Schweregrad
ansteigen,
werden
die
karzinogenen
und
genetischen
Folgen
der
Bestrahlung
als
stochastische
Auswirkungen
zusammengefaßt.
EUbookshop v2
After
all,
we
are
aware
that
the
document
starts
from
a
more
critical
position
—
or
perhaps
more
cautious
—
as
regards
the
genetic
side-effects
of
biotechnology
in
agriculture.
Wir
wissen
jedenfalls,
daß
sein
Dokument
von
einer
kritischeren
-
oder
vielleicht
nur
von
einer
mit
stärke
ren
Befürchtungen
belasteten
-
Einstellung
gegenüber
den
genetischen
Nebenwirkungen
der
Biotechnologie
in
der
Landwirtschaft
ausgeht.
EUbookshop v2
This
cooperative
European
effort
is
greatly
increas
ing
knowledge
in
various
fields:
dosimetry,
understanding
and
control
of
radionuclides
in
the
environment,
short
and
longterm
somatic
effects
and
genetic
effects
of
ionizing
radiation,
and
evaluation
of
irradiation
hazards.
Es
zeichnet
sich
durch
eine
umfassende
Zusammenarbeit
auf
europäischer
Ebene
aus,
die
zu
erheblichen
Fortschritten
unseres
Kenntnisstandes
in
verschiedenen
Bereichen
führt:
Dosimetrie,
Verhalten
und
Über
wachung
der
Radionuklide
in
der
Umwelt,
kurz-
und
langfristige
somatische
Wir
kungen
der
ionisierenden
Strahlungen,
genetische
Wirkungen
und
Bewertung
der
Bestrahlungsrisiken.
EUbookshop v2
Because
of
the
possibility
of
genetic
effects
of
irradiation,
and
because
of
the
long
latent
period
associated
with
somatic
effects,
subjects
should
where
possible
be
over
the
age
of
50.
Wegen
der
Möglichkeit
genetischer
Strahlenwirkungen
und
des
großen
Latenzzeitraums
bei
somatischen
Wirkungen
sollten
die
Probanden
möglichst
älter
als
50
Jahre
sein.
EUbookshop v2
The
causes
of
this
disease
are
genetic
predisposition,
various
effects
on
the
fetus
during
pregnancy,
as
well
as
hormonal
imbalances
of
the
future
mother
and
child
.
Die
Ursachen
dieser
Erkrankung
sind
genetische
Veranlagung,
verschiedene
Auswirkungen
auf
den
Fötus
während
der
Schwangerschaft
sowie
hormonelle
Ungleichgewichte
der
zukünftigen
Mutter
und
des
Kindes
.
ParaCrawl v7.1