Übersetzung für "Fully aware that" in Deutsch
We
are
fully
aware
that
we
need
Parliament's
assent.
Uns
ist
absolut
bewußt,
daß
wir
die
Zustimmung
des
Parlaments
brauchen.
Europarl v8
That
is
not
the
way
out
of
the
crisis
and
you
are
fully
aware
of
that.
Das
ist
nicht
der
Weg
aus
der
Krise
und
das
wissen
Sie
auch!
Europarl v8
The
rapporteur
is
fully
aware
of
that.
Die
Berichterstatterin
ist
sich
dessen
voll
bewußt.
Europarl v8
I
am
fully
aware
that
the
police
and
prosecution
services
long
for
a
framework
directive.
Ich
verstehe
sehr
gut,
dass
Polizei
und
Staatsanwaltschaft
eine
Rahmenrichtlinie
wollen.
Europarl v8
I
am
fully
aware
that
the
Vietnam
debate
is
historically
charged.
Ich
weiß,
die
Diskussion
über
Vietnam
ist
historisch
belastet.
Europarl v8
God
is
fully
aware
of
all
that
you
do.
Und
Gott
hat
Kenntnis
von
dem,
was
ihr
tut.
Tanzil v1
Verily
Allah
is
fully
aware
of
all
that
you
do.
Wahrlich,
Allah
ist
wohl
all
dessen
kundig,
was
ihr
tut.
Tanzil v1
He
is
fully
aware
of
all
that
they
did.
Er
weiß
sehr
wohl
Bescheid
über
das,
was
sie
tun.
Tanzil v1
Don't
you
think
I'm
fully
aware
of
that?
Oder
denken
Sie
vielleicht,
ich
wüsste
das
nicht?
OpenSubtitles v2018
I
hope
you're
fully
aware
of
that.
Ich
hoffe,
Sie
sind
sich
dessen
bewusst.
OpenSubtitles v2018
Uh,
Magnolia
is
fully
aware
that
she
should
not
have
driven
off
of
campus.
Magnolia
ist
sich
bewusst,
dass
das
Schulgelände
nicht
zu
verlassen
ist.
OpenSubtitles v2018
The
dead
are
fully
aware
of
everything
that
is
happening
to
them.
Die
Toten
sind
sich
allem
voll
bewusst,
was
mit
ihnen
geschieht.
OpenSubtitles v2018
I'm
fully
aware
that
we're
supposed
to
protect
the
innocent.
Ich
weiß,
dass
wir
die
Unschuldigen
schützen
sollen.
OpenSubtitles v2018
I'm
fully
aware
of
that,
citizen.
Bürger,
dessen
bin
ich
mir
bewusst.
OpenSubtitles v2018