Übersetzung für "Fully aware that" in Deutsch

We are fully aware that we need Parliament's assent.
Uns ist absolut bewußt, daß wir die Zustimmung des Parlaments brauchen.
Europarl v8

That is not the way out of the crisis and you are fully aware of that.
Das ist nicht der Weg aus der Krise und das wissen Sie auch!
Europarl v8

The rapporteur is fully aware of that.
Die Berichterstatterin ist sich dessen voll bewußt.
Europarl v8

I am fully aware that the police and prosecution services long for a framework directive.
Ich verstehe sehr gut, dass Polizei und Staatsanwaltschaft eine Rahmenrichtlinie wollen.
Europarl v8

I am fully aware that the Vietnam debate is historically charged.
Ich weiß, die Diskussion über Vietnam ist historisch belastet.
Europarl v8

God is fully aware of all that you do.
Und Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut.
Tanzil v1

Verily Allah is fully aware of all that you do.
Wahrlich, Allah ist wohl all dessen kundig, was ihr tut.
Tanzil v1

He is fully aware of all that they did.
Er weiß sehr wohl Bescheid über das, was sie tun.
Tanzil v1

Don't you think I'm fully aware of that?
Oder denken Sie vielleicht, ich wüsste das nicht?
OpenSubtitles v2018

I hope you're fully aware of that.
Ich hoffe, Sie sind sich dessen bewusst.
OpenSubtitles v2018

Uh, Magnolia is fully aware that she should not have driven off of campus.
Magnolia ist sich bewusst, dass das Schulgelände nicht zu verlassen ist.
OpenSubtitles v2018

The dead are fully aware of everything that is happening to them.
Die Toten sind sich allem voll bewusst, was mit ihnen geschieht.
OpenSubtitles v2018

I'm fully aware that we're supposed to protect the innocent.
Ich weiß, dass wir die Unschuldigen schützen sollen.
OpenSubtitles v2018

I'm fully aware of that, citizen.
Bürger, dessen bin ich mir bewusst.
OpenSubtitles v2018