Übersetzung für "From the perspective" in Deutsch
That,
however,
would
be
questionable,
even
from
the
perspective
of
social
entitlement.
So
etwas
wäre
jedoch
auch
aus
Sicht
der
Sozialansprüche
fragwürdig.
Europarl v8
From
this
perspective,
the
Commission
proposal
for
managed
immigration
flows
seems
incomprehensible.
So
gesehen
erscheint
der
Kommissionsvorschlag
über
die
Steuerung
der
Einwanderungsströme
unbegreiflich.
Europarl v8
From
that
perspective,
the
situation
is
urgent.
Von
dieser
Perspektive
aus,
ist
die
Lage
dramatisch.
Europarl v8
From
the
citizens'
perspective,
combating
crime
is
important.
Aus
Sicht
der
Bürger
ist
der
Kampf
gegen
das
Verbrechen
wichtig.
Europarl v8
This
was
often
very
unsatisfactory
from
the
perspective
of
the
citizens.
Dies
war
oftmals
aus
der
Sicht
der
Bürger
sehr
unbefriedigend.
Europarl v8
Even
from
this
perspective
the
institute
can
enhance
quality.
Selbst
von
dieser
Warte
aus
betrachtet
kann
das
Institut
für
höhere
Qualität
sorgen.
Europarl v8
From
the
European
perspective,
we
have
to
guard
against
being
responsible
for
obstructing
the
way
ourselves.
Aus
europäischer
Sicht
müssen
wir
uns
hüten,
diesen
Weg
selbst
zu
blockieren.
Europarl v8
That
could
make
a
huge
difference,
also
from
the
farmers'
perspective.
Das
würde
sehr
viel
bewirken,
auch
aus
Sicht
der
Landwirte.
Europarl v8
As
regards
the
legislation
on
partnerships,
people
argue
in
completely
one-dimensional
terms
from
the
perspective
of
the
shareholders.
Bezüglich
des
Gesellschaftsrechts
wird
völlig
einseitig
aus
der
Sicht
der
Aktionäre
argumentiert.
Europarl v8
From
this
perspective,
the
coming
days
could
be
the
moment
of
truth.
Die
nächsten
Tage
könnten
in
dieser
Hinsicht
zur
Stunde
der
Wahrheit
werden.
Europarl v8
From
the
perspective
of
the
new
Member States,
you
hail
from
a
distant
country.
Aus
der
Sicht
der
neuen
Mitgliedsländer
kommen
Sie
aus
einem
fernen
Land.
Europarl v8
Every
legislative
proposal
would
benefit
from
being
viewed
from
the
perspective
of
sustainable
development.
Jeder
Legislativvorschlag
sollte
unter
dem
Blickwinkel
der
nachhaltigen
Entwicklung
bewertet
werden.
Europarl v8
From
the
perspective
of
the
customers,
we
consider
this
to
be
the
most
beneficial.
Gerade
dies
betrachten
wir
aus
der
Sicht
der
Kunden
als
das
Beste.
WMT-News v2019
Create
a
new
Orthographic
Wireframe
View
from
the
back
perspective.
Erzeugt
eine
neue
Senkrechte
Drahtmodell-Ansicht
von
der
Rückseite.
KDE4 v2
Viewed
from
the
despairing
perspective
of
today's
crisis,
this
model
seems
like
a
dream.
Aus
der
verzweifelten
Sicht
der
heutigen
Krise
wirkt
dieses
Modell
wie
ein
Traum.
News-Commentary v14
From
the
EU’s
perspective,
this
is
deeply
regrettable.
Aus
Sicht
der
EU
ist
dies
überaus
bedauerlich.
News-Commentary v14
I
want
to
talk
about
it
from
the
perspective
of
capital
markets.
Ich
möchte
dies
aus
der
Perspektive
der
Kapitalmärkte
besprechen.
TED2013 v1.1
It
required
sensing
the
world
from
the
perspective
of
a
machine.
Ich
musste
die
Welt
aus
der
Sicht
einer
Maschine
wahrnehmen.
TED2020 v1
These
men
view
women
only
from
the
perspective
of
an
animal.
Diese
Männer
betrachten
Frauen
nur
von
der
Perspektive
eines
Tieres.
Wikipedia v1.0
From
his
perspective,
the
book
is
written
in
first
person.
Aus
seinem
Blickwinkel
ist
das
Buch
in
der
Ich-Form
verfasst.
Wikipedia v1.0